João 15

The Riverside New Testament (RNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "I AM the true Vine and my Father is the Vine-grower.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every one that bears fruit he cleanses, that it may bear more fruit.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 You are already clean through the word that I have spoken to you.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in me.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 I am the Vine, you are the branches. He who abides in me and I in him \'97 he bears much fruit; but without me you cannot do anything.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 If any one does not abide in me, he is cast out like a branch and withers, and they gather them and throw them into the fire and they are burned.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 If you abide in me and my words abide in you, ask what you will and it will be done for you.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 By this is my Father glorified \'97 by your bearing much fruit and becoming my disciples.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 As the Father has loved me, so have I loved you; abide in my love.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 If you keep my commands, you will abide in my love as I have kept my Father's commands and abide in his love.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 These things I have spoken to you that my joy may be in you and your joy may be made complete.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 This is my command \'97 to love one another as I have loved you.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Greater love has no one than this: to lay down his life for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 You are my friends if you do what I command you.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 I no longer call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I call you friends, for all that I have heard from the Father I have made known to you.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 It was not you who chose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in my name he may give you.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 These things I am commanding you that you may love one another.
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 "If the world hates you, you know that it hated me before it hated you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 If you were of the world the world would love its own. But you are not of the world, but I chose you out of the world. For this reason the world hates you.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Remember the word that I said to you, 'The servant is not superior to his Master.' If they have persecuted me, they will persecute you also. If they have kept my word, they will keep yours also.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 But all these things they will do to you because of my name, because they do not know him who sent me.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 He who hates me hates my Father also.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 If I had not done among them works which no other did, they would not have sin. But now they have seen and have hated both me and my Father.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 But in order that the saying written in their Law may be fulfilled, 'They hated me without a cause.'
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 "When the Counselor comes, whom I will send to you from the Father \'97 the Spirit of Truth who goes forth from the Father \'97 he will witness concerning me.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 And you are witnesses because you have been with me from the beginning."
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.