João 15
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 "I AM the true Vine and my Father is the Vine-grower.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every one that bears fruit he cleanses, that it may bear more fruit.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 You are already clean through the word that I have spoken to you.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Abide in me and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in me.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 I am the Vine, you are the branches. He who abides in me and I in him \'97 he bears much fruit; but without me you cannot do anything.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 If any one does not abide in me, he is cast out like a branch and withers, and they gather them and throw them into the fire and they are burned.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 If you abide in me and my words abide in you, ask what you will and it will be done for you.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 By this is my Father glorified \'97 by your bearing much fruit and becoming my disciples.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 As the Father has loved me, so have I loved you; abide in my love.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 If you keep my commands, you will abide in my love as I have kept my Father's commands and abide in his love.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 These things I have spoken to you that my joy may be in you and your joy may be made complete.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 This is my command \'97 to love one another as I have loved you.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Greater love has no one than this: to lay down his life for his friends.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 You are my friends if you do what I command you.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 I no longer call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I call you friends, for all that I have heard from the Father I have made known to you.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 It was not you who chose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in my name he may give you.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 These things I am commanding you that you may love one another.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 "If the world hates you, you know that it hated me before it hated you.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 If you were of the world the world would love its own. But you are not of the world, but I chose you out of the world. For this reason the world hates you.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Remember the word that I said to you, 'The servant is not superior to his Master.' If they have persecuted me, they will persecute you also. If they have kept my word, they will keep yours also.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 But all these things they will do to you because of my name, because they do not know him who sent me.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 He who hates me hates my Father also.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 If I had not done among them works which no other did, they would not have sin. But now they have seen and have hated both me and my Father.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 But in order that the saying written in their Law may be fulfilled, 'They hated me without a cause.'
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 "When the Counselor comes, whom I will send to you from the Father \'97 the Spirit of Truth who goes forth from the Father \'97 he will witness concerning me.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 And you are witnesses because you have been with me from the beginning."
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.