João 14
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 "LET not your heart be troubled. Believe in God and believe in me.
1 Jesus disse:
2 In my Father's house are many abiding places. If it were not so I would have told you.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 For I am going to prepare a place for you, and if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to myself, that where I am you may be also.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 And to where I am going you know the way."
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going. How can we know the way?"
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jesus said to him, "I am the Way and the Truth and the Life. No one comes to the Father except through me.
6 Jesus respondeu:
7 If you had known me you would have known my Father also. But now you know him and have seen him."
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Philip said to him, "Master, show us the Father and we shall be satisfied."
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Jesus said, "Have I been so much time with you and you have not known me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
9 Jesus respondeu:
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I speak not of myself. The Father abides in me and does his works.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Believe me that I am in the Father and the Father in me. But if not, believe on account of the works themselves.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Truly, truly, I tell you, he who believes in me \'97 the works that I am doing he also will do and greater works than these he will do, because I am going to the Father.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Whatever you ask in my name that I will do, that the Father may be glorified in the Son.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 If you ask me anything in my name, I will do it.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 "If you love me, you will keep my commands,
15 Jesus continuou:
16 and I will ask the Father and he will give you another Counselor to be with you forever \'97
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 the Spirit of Truth, whom the world cannot accept because it neither sees him nor knows him. But you know him because he abides with you and will be in you.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 I will not leave you desolate; I will come to you.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 After a little while the world will no longer see me, but you will see me; because I am living you too will live.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 On that day you will know that I am in my Father and you in me and I in you.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 He who has my commands and keeps them \'97 he is the one that loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will show myself to him."
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Judas
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Jesus answered him, "If any one loves me, he will keep my word, and my Father will love him and we will come to him and abide with him.
23 Jesus respondeu:
24 He who loves me not does not keep my words. And the word that you hear is not mine, but is the word of the Father who sent me.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 "These things I have spoken to you while yet with you.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 The Counselor \'97 the Holy Spirit, whom the Father will send in my name \'97 will teach you all things and remind you of all that I have said to you.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, nor fearful.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 You heard that I said to you I am going away and am coming back to you. If you loved me you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Now I have told you before it comes to pass, that when it does come to pass you may believe.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 I shall no longer speak much with you, for the Ruler of this world is coming and he has no part in me.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 But that the world may know that I love the Father, even as the Father commanded me, so I am doing. Rise, let us go hence."
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.