Hebreus 5

The Riverside New Testament (RNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 FOR every high priest taken from among men is appointed in behalf of men in things relating to God to offer gifts and sacrifices for sins.
1 Firis gagamih etei i orot wanawanahimaim God boro narubin, naatu naya’asair sabuw wabihimaim God isan nabow. Bowabow kakafin notawiyen isan siwar nabow sibor na’afusar.
2 He is able to sympathize with the ignorant and the erring, since he himself is beset with weaknesses.
2 Nati firis ef tata’ane ririm re’ere i so’ob, imih sabuw iyab tefofokar naatu tisisinaf kakaf i karam boro yaten nanub nibaisih.
3 For this reason he must bring an offering for his own sins, just as he does for those of the people.
3 Anayabin i auman ririmin, imih boro men sabuw akisih hai bowabow kakafin isan sibor nayai’imih, baise i auman ana kakafin isan sibor boro nayai.
4 And no one takes this honor upon himself unless called by God, as Aaron was.
4 Men yait ta i wabin isan taiyuwin erubin firis gagamin emamataramih, baise God akisin ana kokomaim orot erubin firis gagamin emamatar, Aaron rurubin na’atube.
5 So too Christ did not take for himself the glory of becoming a high priest, but he who said to him, "Thou art my Son, to-day I have become thy Father,"
5 Ef i ta’imon, Keriso men i taiyuwin wabin isan firis gagamin ana efan baimih, baise God akisin Keriso isan eo,
6 and who says in another place, "Thou art a priest forever after the order of Melchizedek."
6 Buk Atamanin wanawanan efan ta’ane eo maiye,
7 Christ, in the days of his flesh, offered prayers and supplications to him who was able to save him from death, with strong outcries and tears, and was heard and saved from his terrors.
7 Jesu tafaramamaim ma’am ana veya, erererey naatu ere maturin auman God isan dogoron tutufin etei yoyoban, naatu ifefeyan, kokok i morobone tiyawas. Anayabin taiyuwin yayare i God itin, imih God ana yoyoban nowar.
8 Although he was a Son he learned obedience from his sufferings,
8 Turobe i God Natun, baise biyababanane fanabow ana ef so’ob.
9 and being thus made perfect he became the author of eternal salvation to all who obey him,
9 Naatu rurusouw ana maramaim, na sabuw iyab God fanan hibaib hai yawas wanatowan ana tutut matar.
10 and was proclaimed by God a high priest after the order of Melchizedek.
10 Iti na’atube sinaf, imih God kurereb Firis Gagamin matar, Melkisedek Firis Gagamin ma’am na’atube.
11 Regarding Melchizedek we have much to say that is hard to explain, since you have become dull of hearing.
11 Ayu akok kwanekwan tur moumurih ata kirum firis gagamin isan atao kwatanowar. Baise kaubuna gewas nowar isan i hifokar, anayabin kwa tur naniyan boro men kwanabaimih.
12 For when, considering the time, you ought to be teachers you need to have some one teach you again the first principles of the revelations of God. You have come to need milk and not solid food.
12 Iti ao anayabin, kwa i marasika kwana baitumatumayah kwamatar, boun i sabuw afa kwatabi’obaibiyih. Baise boro’ika sabuw afa hima tibi’obaibiyi, bay fokarin kwata’ani’aanifunik, kwama kek gidigihibe nun kwatomatom.
13 For every one who takes milk is inexperienced in the doctrine of righteousness, for he is a child.
13 Orot yait nun etomatom i kek sosof, kakafin o gewasin hai naniyan men so’ob.
14 But solid food is for adults who through practice have their senses exercised in distinguishing good and bad.
14 Baise bay mafur i orot baibin gagamih isah, sabuw iyab hibi’a’ait i karam boro kakafin naatu gewasin hairi nakusib.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.