Gálatas 6
The Riverside New Testament (RNT) vs ACF
1 BRETHREN, if a man is surprised in some sin, you who are spiritual are to restore such a one in a spirit of gentleness, each looking out for himself to avoid being tempted.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Bear one another's burdens and so fulfill the law of Christ.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 If any one thinks that he is something when he is nothing, he deceives himself.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Let each one test his own work and then he will have his reason for boasting in himself alone and not in another.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 For each must bear his own load.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Let him who is taught the message share with his teacher in all good things.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Do not be deceived; God is not mocked; what a man sows that he will also reap.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap decay; but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap life eternal.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Let us not grow discouraged in doing what is noble, for in due time we shall reap if we do not grow faint.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 So then as we have opportunity let us work for the good of all men, and especially of those who belong to the household of the faith.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 See with what great letters I write with my own hand.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 All who wish to make a fair show in the flesh are trying to compel you to receive circumcision, but only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 For even those who are circumcised do not themselves keep the Law, but they wish you to be circumcised in order to boast in your flesh.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 But let me never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world is crucified to me and I to the world.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 All who walk by this rule \'97 may peace and mercy be on them, and on the Israel of God!
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 For the future let no one trouble me; for I bear on my body the brands of Jesus.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirits, brethren. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.