Efésios 4

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I, THE prisoner of the Lord, beg you, then, to live worthily of the calling with which you have been called,
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 with all modesty and gentleness, being slow to anger, bearing with one another in love,
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 earnest in keeping the unity of the Spirit in the bond of peace.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 There is one body and one Spirit, just as you were called with one hope that belongs to your calling,
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 To each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Therefore it says, "He ascended on high; he led away captives; he gave gifts to men."
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 What does "he ascended" mean, except that he had descended into the lowest parts of the earth?
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 He who descended is also he who "ascended" high above all the heavens to fill all things.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 And he "gave" to some to be apostles, some prophets, some tellers of the good news, some shepherds and teachers,
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 for the equipment of the saints, for the work of service, for building up the body of Christ,
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 until we all attain oneness in the faith and the knowledge of the Son of God, and the maturity of manhood and the measure of the stature of the fullness of Christ.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Then we shall be no longer children tossed and borne about by every wind of teaching through the trickery of men and craftiness in the devices of deceit,
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 but speaking the truth in love we shall grow wholly into him who is the head, Christ,
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 from whom the whole body framed together and strengthened by what every joint supplies vigorously, in the measure of each, makes growth in building itself up in love.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 This then I say and solemnly protest in the Lord: that you are no longer to live as the Gentiles live in vacancy of mind,
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 having their understanding darkened, aliens from the life of God because of the ignorance that is in them, and because of the hardness of their hearts.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Lost to any sense of shame they have abandoned themselves to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 But you have not so learned Christ,
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 if you have heard him and have been taught in him as the truth is in Jesus,
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 that you should put away the old man who belonged to your former way of life and was perishing in deluding passions,
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 and that you should be made new in the spirit of your minds
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 and put on the new man formed as God approves in the righteousness and holiness of truth.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Therefore put aside lying and speak truth every one to his neighbor, for we are members one of another.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 "Be angry and do not sin." Do not let the sun go down on your wrath,
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 neither give place for the Devil.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 He who steals must steal no longer, but rather he must labor, working with his own hands something good, so as to have something to share with any one in need.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Let no vile word come out of your mouth, but, if anything, a good word for needed upbuilding of character to give grace to those who hear.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Do not grieve the Holy Spirit of God by whom you have been sealed for the day of redemption.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Let all bitterness and anger and wrath and clamor and abusive language be put away from you with every kind of malice.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Be kind to one another, sympathetic, forgiving one another just as God in Christ has forgiven you.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.