Efésios 3

The Riverside New Testament (RNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 FOR this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles, \'97
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 if you have heard of the gracious commission which God has given me to you,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 that by revelation the mystery has been disclosed to me, as I wrote before briefly,
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 In reading that letter you can learn my understanding in the mystery of Christ,
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 a mystery which was not disclosed in other generations to the sons of men as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 namely, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, fellow sharers of the promise in Christ Jesus through the good news,
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 of which I became a servant according to the free grace of God which was given me by the inworking of his power.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 To me, the least of all the holy, has this grace been given, to proclaim to the Gentiles the good news of the unsearchable riches of Christ
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 and to show what is the working of the mystery which has been hidden for ages in God, who created all things
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 in order to disclose now to the archangels and powers in the heavenly heights, through the church, the varied wisdom of God,
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 according to the eternal purpose which he has accomplished by Christ Jesus our Lord,
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 in whom we have boldness and confident access through faith in him.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 So I beg you not to lose heart because of the distresses that come on me for your sake. They are a high honor to you.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 For this reason I bow my knees to the Father
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 that he may grant to you according to his glorious wealth to be strengthened with might through his Spirit in the inner man,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 that Christ may dwell in your hearts through faith, and that you, rooted and founded in love,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 may be able with all the holy to comprehend what is the breadth and length and height and depth \'97
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 yes, to know the love of Christ, which yet surpasses knowledge, and may be filled with all the fullness of God.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 To him who is able to do far beyond all we ask or think by the power that works in us,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus through all the generations of the ages! Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.