Colossenses 3

The Riverside New Testament (RNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 IF then you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Have your minds on the things above and not on the things on the earth.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ, our life, appears, then you also will appear with him in glory.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Treat the members of your earthly bodies as dead \'97 dead to unchastity, impurity, passion, evil desire, and avarice, which is idolatry.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 On account of these things comes the wrath of God.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 To them you also were once habituated when you lived in them.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 But now you also must put away all wrath, anger, malice, abusive language. Vile talk must not be in your mouths.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Do not lie to one another. You have stripped off the old self with his practices
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 and have clothed yourselves with the new self, which is being renewed into knowledge in the image of its Creator.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Here there is no Greek or Jew, circumcision or uncircumcision, barbarian, Scythian, slave or freeman, but Christ is all and in all.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Put on, then, as the chosen of God, holy and beloved, sympathies, compassions, kindness, humility, gentleness, slowness to anger,
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 bearing with one another and forgiving one another, if any one has a grievance against any. Just as the Lord forgave you, so must you forgive.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Above all these, clothe yourselves with love, which is the perfect bond of union.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Let the peace of Christ be umpire in your hearts. For this you were called into one body. And be thankful.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 The message of Christ must dwell in you richly, as you teach in all wisdom and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs and sing with grace in your hearts to God.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Husbands, love your wives and do not be harsh toward them.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Fathers, do not irritate your children, for they may lose heart.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Slaves, obey in everything your masters in the flesh, not with eye-service as men-pleasers, but in sincerity of heart, because you reverence the Lord.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Whatever you do, do it heartily as for the Lord and not for men,
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 for you know that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. You are slaves to the Lord Christ.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 He who does wrong will be repaid for the wrong he has done, and there is no partiality.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.