Colossenses 3

The Riverside New Testament (RNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 IF then you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Have your minds on the things above and not on the things on the earth.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 When Christ, our life, appears, then you also will appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Treat the members of your earthly bodies as dead \'97 dead to unchastity, impurity, passion, evil desire, and avarice, which is idolatry.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 On account of these things comes the wrath of God.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 To them you also were once habituated when you lived in them.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now you also must put away all wrath, anger, malice, abusive language. Vile talk must not be in your mouths.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Do not lie to one another. You have stripped off the old self with his practices
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 and have clothed yourselves with the new self, which is being renewed into knowledge in the image of its Creator.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Here there is no Greek or Jew, circumcision or uncircumcision, barbarian, Scythian, slave or freeman, but Christ is all and in all.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Put on, then, as the chosen of God, holy and beloved, sympathies, compassions, kindness, humility, gentleness, slowness to anger,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 bearing with one another and forgiving one another, if any one has a grievance against any. Just as the Lord forgave you, so must you forgive.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Above all these, clothe yourselves with love, which is the perfect bond of union.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Let the peace of Christ be umpire in your hearts. For this you were called into one body. And be thankful.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 The message of Christ must dwell in you richly, as you teach in all wisdom and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs and sing with grace in your hearts to God.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives and do not be harsh toward them.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Fathers, do not irritate your children, for they may lose heart.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Slaves, obey in everything your masters in the flesh, not with eye-service as men-pleasers, but in sincerity of heart, because you reverence the Lord.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Whatever you do, do it heartily as for the Lord and not for men,
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 for you know that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. You are slaves to the Lord Christ.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 He who does wrong will be repaid for the wrong he has done, and there is no partiality.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.