Colossenses 3
The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ
1 IF then you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
1 Então, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Have your minds on the things above and not on the things on the earth.
2 Afeiçoai-vos às coisas que são de cima e não às coisas que são da terra;
3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ, our life, appears, then you also will appear with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, aparecer, então, também vós aparecereis com ele em glória.
5 Treat the members of your earthly bodies as dead \'97 dead to unchastity, impurity, passion, evil desire, and avarice, which is idolatry.
5 Mortificai, portanto, os vossos membros que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, a afeição desordenada, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 On account of these things comes the wrath of God.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 To them you also were once habituated when you lived in them.
7 nas quais também andastes em outro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now you also must put away all wrath, anger, malice, abusive language. Vile talk must not be in your mouths.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da blasfêmia, da comunicação obscena da vossa boca.
9 Do not lie to one another. You have stripped off the old self with his practices
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and have clothed yourselves with the new self, which is being renewed into knowledge in the image of its Creator.
10 e vos vestistes de novo homem, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Here there is no Greek or Jew, circumcision or uncircumcision, barbarian, Scythian, slave or freeman, but Christ is all and in all.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Put on, then, as the chosen of God, holy and beloved, sympathies, compassions, kindness, humility, gentleness, slowness to anger,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 bearing with one another and forgiving one another, if any one has a grievance against any. Just as the Lord forgave you, so must you forgive.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum homem tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Above all these, clothe yourselves with love, which is the perfect bond of union.
14 E, sobre todas estas coisas, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Let the peace of Christ be umpire in your hearts. For this you were called into one body. And be thankful.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um corpo; e sede agradecidos.
16 The message of Christ must dwell in you richly, as you teach in all wisdom and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs and sing with grace in your hearts to God.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando com graça em vosso coração ao Senhor.
17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por ele.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sede submissas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives and do not be harsh toward them.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey your parents in everything, for this is pleasing in the Lord.
20 Filhos, obedecei a vossos pais em todas as coisas, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not irritate your children, for they may lose heart.
21 Pais, não provoqueis os vossos filhos à ira, para que não sejam desencorajados.
22 Slaves, obey in everything your masters in the flesh, not with eye-service as men-pleasers, but in sincerity of heart, because you reverence the Lord.
22 Servos, obedecei em todas as coisas a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Whatever you do, do it heartily as for the Lord and not for men,
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 for you know that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. You are slaves to the Lord Christ.
24 sabendo que do Senhor recebereis a recompensa da herança, porque servis a Cristo, o Senhor.
25 He who does wrong will be repaid for the wrong he has done, and there is no partiality.
25 Mas quem faz o errado, recebe pelo erro que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.