Atos 11
The Riverside New Testament (RNT) vs ARC
1 THE apostles and the brethren throughout Judaea heard that the Gentiles also had received the message of God.
1 E ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judeia que também os gentios tinham recebido a palavra de Deus.
2 When Peter went up to Jerusalem, those who were of the circumcision criticized him,
2 E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
3 saying, "You went into the houses of uncircumcised men and ate with them."
3 dizendo: Entraste em casa de varões incircuncisos e comeste com eles.
4 But Peter began and explained consecutively all that had happened. He said,
4 Mas Pedro começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 "I was in the city of Joppa and was praying, and in a trance I saw a vision. Something like a great sheet was descending, lowered from heaven by the four corners, and it came to where I was.
5 Estando eu orando na cidade de Jope, tive, num arrebatamento dos sentidos, uma visão; via um vaso, como um grande lençol que descia do céu e vinha até junto de mim.
6 I looked at it attentively and saw the fourfooted animals of the earth and the wild beasts and the reptiles and the birds of the air.
6 E, pondo nele os olhos, considerei e vi animais da terra, quadrúpedes, e feras, e répteis, e aves do céu.
7 Then I heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat.'
7 E ouvi uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 I said, 'By no means, Lord, for never has anything common or unclean entered my mouth.'
8 Mas eu disse: De maneira nenhuma, Senhor; pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum ou imunda.
9 The voice spoke again from heaven, 'What God has cleansed you must not think common.'
9 Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
10 This happened three times and then everything was drawn up again into heaven.
10 E sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se no céu.
11 Immediately three men came to the house in which we were. They had been sent from Caesarea to me.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que eu estava três varões que me foram enviados de Cesareia.
12 The Spirit directed me to go with them without any questioning. These six brethren also went with me, and we entered the man's house.
12 E disse-me o Espírito que fosse com eles, nada duvidando; e também estes seis irmãos foram comigo, e entramos em casa daquele varão.
13 He related to us how he had seen in his house an angel who stood and said, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
13 E contou-nos como vira em pé um anjo em sua casa, e lhe dissera: Envia varões a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
14 He will speak to you words by which you and your whole household will be saved.'
14 o qual te dirá palavras com que te salves, tu e toda a tua casa.
15 When I began speaking the Holy Spirit fell on them, just as on us at the beginning,
15 E, quando comecei a falar, caiu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós ao princípio.
16 and I remembered the words of the Lord how he said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
16 E lembrei-me do dito do Senhor, quando disse: João certamente batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 If then God gave to them the same gift that he gave to us on believing in the Lord Jesus, who was I that I could oppose God?"
17 Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que a nós, quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era, então, eu, para que pudesse resistir a Deus?
18 On hearing this they ceased their criticism and gave glory to God, saying, "Then even to the Gentiles God has granted the change of heart that leads to life."
18 E, ouvindo estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Na verdade, até aos gentios deu Deus o arrependimento para a vida.
19 Those who were scattered abroad by the persecution that arose in connection with Stephen went as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, telling the message to none but Jews.
19 E os que foram dispersos pela perseguição que sucedeu por causa de Estêvão caminharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra senão somente aos judeus.
20 Some of them were men of Cyprus and Cyrene, and they on reaching Antioch spoke also to the Greeks, telling them the good news of the Lord Jesus.
20 E havia entre eles alguns varões de Chipre e de Cirene, os quais, entrando em Antioquia, falaram aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
21 The hand of the Lord was with them, and a large number believed and turned to the Lord.
21 E a mão do Senhor era com eles; e grande número creu e se converteu ao Senhor.
22 Word came to the ears of the church in Jerusalem regarding these men, and they sent Barnabas to Antioch.
22 E chegou a fama destas coisas aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia,
23 When he arrived and saw the grace of God he was delighted, and he encouraged all to be firmly faithful to the Lord.
23 o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou e exortou a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith. A considerable number were added to the Lord.
24 Porque era homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 Barnabas went away to Tarsus to look up Saul,
25 E partiu Barnabé para Tarso, a buscar Saulo; e, achando-o, o conduziu para Antioquia.
26 and upon finding him he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a large company, and it was in Antioch that the disciples were first called "Christians."
26 E sucedeu que todo um ano se reuniram naquela igreja e ensinaram muita gente. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 In those days some prophets went down from Jerusalem to Antioch.
27 Naqueles dias, desceram profetas de Jerusalém para Antioquia.
28 One of them named Agabus arose and foretold through the Holy Spirit that a great famine was going to occur over all the inhabited world.
28 E, levantando-se um deles, por nome Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que haveria uma grande fome em todo o mundo, e isso aconteceu no tempo de Cláudio César.
29 Then the disciples determined, each according to his means, to send something for the help of the brethren who were living in Judaea.
29 E os discípulos determinaram mandar, cada um conforme o que pudesse, socorro aos irmãos que habitavam na Judeia.
30 This they did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
30 O que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e de Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.