Apocalipse 9

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 THE fifth angel sounded his trumpet and I saw a star that had fallen from heaven to the earth. There was given to him the key of the pit of the abyss.
1 Depois o quinto anjo tocou a sua trombeta, e eu vi uma estrela que tinha caído do céu na terra, e ela recebeu a chave do abismo .
2 And he opened the pit of the abyss and smoke came up from the pit like the smoke of a great furnace, and the sun was darkened and the air also by the smoke of the pit.
2 A estrela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça, como se fosse de uma grande fornalha. E o sol e o ar escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given to them such as earthly scorpions have.
3 De dentro da fumaça saíram gafanhotos, que desceram sobre a terra e receberam o mesmo poder que os escorpiões têm.
4 It was said to them that they should not harm the grass of the earth nor anything green nor any tree, but only the people that did not have the seal of God on their foreheads.
4 Foi dito aos gafanhotos que não fizessem estragos nas ervas, nem nas árvores, nem em qualquer outra planta; somente podiam ferir as pessoas que não tivessem a marca do sinete de Deus na testa.
5 It was not granted to them to kill such, but to torment them five months. Their torture was like the torture of a scorpion when it strikes a man.
5 Os gafanhotos não tiveram permissão para matar essas pessoas; eles podiam apenas torturá-las durante cinco meses. A dor que causavam nessa tortura era como a dor da picada de um escorpião.
6 In those days men will seek for death and will not find it and will long to die, but death will fly from them.
6 Naqueles cinco meses as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão; vão querer morrer, mas a morte fugirá delas.
7 The appearance of the locusts was like that of horses equipped for battle. On their heads were, as it were, crowns like gold, and their faces were like human faces.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano.
8 They had hair like the hair of women. Their teeth were like those of lions.
8 Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
9 They had breastplates like breastplates of iron. The noise of their wings was like the noise of many-horsed chariots rushing into battle.
9 As suas couraças eram parecidas com couraças de ferro, e o barulho das suas asas era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos quando correm para a batalha.
10 They have tails as scorpions have, and stings, and with their tails they have power to harm men five months.
10 Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
11 They have over them a king, the angel of the abyss, whose name
11 Eles tinham um rei que os governava, que era o anjo que toma conta do abismo. O seu nome em hebraico é Abadom e em grego é Apolião (isso quer dizer “O Destruidor”).
12 One woe has passed. Two woes are still to come.
12 O primeiro “ai” já passou. Depois disso dois outros “ais” devem vir ainda.
13 The sixth angel sounded his trumpet and I heard a voice from the horns of the golden altar before God
13 Então o sexto anjo tocou a sua trombeta, e eu ouvi uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro que está diante de Deus.
14 saying to the sixth angel with the trumpet, "Loose the four angels that are chained at the great river Euphrates."
14 E ao sexto anjo, que tinha nas mãos a trombeta, a voz disse: — Solte os quatro anjos que estão amarrados perto do grande rio Eufrates !
15 So the four angels were loosed, they who were prepared for the hour and day and month and year to kill a third of men.
15 Os quatro anjos foram soltos. Eles estavam preparados para essa hora, dia, mês e ano a fim de matar a terça parte da humanidade.
16 The number of the troops of cavalry was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.
16 E me foi dito que os soldados a cavalo eram duzentos milhões.
17 This is how the horses and those who sat on them appeared to me in the vision: The riders had breastplates, fiery red, dark blue, and sulphur yellow. The heads of the horses were like the heads of lions, and from their mouths came fire and smoke and sulphur.
17 Na minha visão vi os cavalos e os seus cavaleiros. Os cavaleiros tinham no peito couraças vermelhas como fogo, azuis como safira e amarelas como enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e da boca deles saía fogo, fumaça e enxofre.
18 By these three plagues a third of men were killed \'97 by the fire and the smoke and the sulphur that came out of their mouths.
18 A terça parte da humanidade foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíam da boca dos cavalos.
19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails. For their tails are like serpents with heads, and with these they do injury.
19 Pois o poder dos cavalos está na boca deles e também no rabo. O rabo parecia uma cobra com a cabeça na ponta dele, e com ele os cavalos feriam o povo.
20 But the rest of men, who were not killed by these plagues, neither repented of the deeds of their hands nor ceased worshiping the demons and their idols of gold and silver and brass and stone and wood, which can neither see nor hear nor walk,
20 O resto da humanidade, isto é, todos os que não tinham sido mortos por essas pragas, não abandonou aquilo que eles haviam feito com as suas próprias mãos : eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 nor did they repent of their murders nor of their magic nor of their unchastities nor of their thefts.
21 Também não se arrependeram dos seus crimes de morte, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.