Apocalipse 3
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 "To the Angel of the Church in Sardis write: "These things says he who has the seven spirits of God and the seven stars: "I know your deeds, that you have the name of being alive, but are dead.
1 Ao anjo da igreja em Sardes escreva: Estas são as palavras daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas. Conheço as suas obras; você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Become watchful and strengthen the things that remain, which are about to die. For I have not found any works of yours complete before my God.
2 Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
3 Remember, then, how you have received and heard, and give attention and repent. Unless you watch, I will come like a thief and you will not know at what hour I will come upon you.
3 Lembre-se, portanto, do que você recebeu e ouviu; obedeça e arrependa-se. Mas se você não estiver atento, virei como um ladrão e você não saberá a que hora virei contra você.
4 But you have a few names in Sardis which have not stained their garments, and they shall walk with me in white, for they are worthy.
4 No entanto, você tem aí em Sardes uns poucos que não contaminaram as suas vestes. Eles andarão comigo, vestidos de branco, pois são dignos.
5 He who conquers shall be thus clothed in white garments, and I will not erase his name from the book of life, but will confess his name before my Father and before his angels.
5 O vencedor será igualmente vestido de branco. Jamais apagarei o seu nome do livro da vida, mas o reconhecerei diante do meu Pai e dos seus anjos.
6 Let him who has an ear hear what the Spirit says to the churches.
6 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 "To the Angel of the Church in Philadelphia write: "These things says the Holy, the True, he who has the key of David, who opens and no one shuts and who shuts and no one opens:
7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir.
8 "I know your deeds. See, I have set before you an opened door which no one can shut, because you have a little power and you have kept my word and have not disowned my name.
8 Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 See, I will make those from the synagogue of Satan, men who call themselves Jews when they are not but are lying \'97 I will make them come and bow down before your feet and they shall know that I have loved you.
9 Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você.
10 Because you have kept my command of patient endurance, I also will keep you from the hour of trial which is about to come on all the world, to try the inhabitants of the earth.
10 Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
11 I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may take your crown.
11 Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 He who conquers \'97 I will make him a pillar in the Temple of my God and he will never go out, and I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down from heaven from my God, and I will write on him my own new name.
12 Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome.
13 Let him who has an ear hear what the Spirit says to the churches.
13 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 "To the Angel of the Church in Laodicea write: "These things says the Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the creation of God:
14 Ao anjo da igreja em Laodicéia escreva: Estas são as palavras do Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o soberano da criação de Deus.
15 "I know your deeds \'97 that you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
15 Conheço as suas obras, sei que você não é frio nem quente. Melhor seria que você fosse frio ou quente!
16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I shall spew you out of my mouth.
16 Assim, porque você é morno, nem frio nem quente, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Because you say, 'I am rich and have grown wealthy and lack nothing,' and do not know that you are wretched and pitiable and poor and blind and naked,
17 Você diz: Estou rico, adquiri riquezas e não preciso de nada. Não reconhece, porém, que é miserável, digno de compaixão, pobre, cego e que está nu.
18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you may be rich, and white garments to put on, so that the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.
18 Dou-lhe este aconselho: Compre de mim ouro refinado no fogo e você se tornará rico; compre roupas brancas e vista-se para cobrir a sua vergonhosa nudez; e compre colírio para ungir os seus olhos e poder enxergar.
19 All that I love I rebuke and discipline. Be earnest, then, and repent.
19 Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
20 See, I am standing at the door and knocking. If any one listens to my voice and opens his door, I will come in with him and will feast with him and he with me.
20 Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e cearei com ele, e ele comigo.
21 He who conquers \'97 to him I will grant to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
21 Ao vencedor darei o direito de sentar-se comigo em meu trono, assim como eu também venci e sentei-me com meu Pai em seu trono.
22 Let him who has an ear hear what the Spirit says to the churches."
22 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.