Apocalipse 3

The Riverside New Testament (RNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 "To the Angel of the Church in Sardis write: "These things says he who has the seven spirits of God and the seven stars: "I know your deeds, that you have the name of being alive, but are dead.
1 — Ao anjo da igreja em Sardes escreva:
2 Become watchful and strengthen the things that remain, which are about to die. For I have not found any works of yours complete before my God.
2 Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
3 Remember, then, how you have received and heard, and give attention and repent. Unless you watch, I will come like a thief and you will not know at what hour I will come upon you.
3 Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você.
4 But you have a few names in Sardis which have not stained their garments, and they shall walk with me in white, for they are worthy.
4 Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
5 He who conquers shall be thus clothed in white garments, and I will not erase his name from the book of life, but will confess his name before my Father and before his angels.
5 O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Let him who has an ear hear what the Spirit says to the churches.
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 "To the Angel of the Church in Philadelphia write: "These things says the Holy, the True, he who has the key of David, who opens and no one shuts and who shuts and no one opens:
7 — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:
8 "I know your deeds. See, I have set before you an opened door which no one can shut, because you have a little power and you have kept my word and have not disowned my name.
8 Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 See, I will make those from the synagogue of Satan, men who call themselves Jews when they are not but are lying \'97 I will make them come and bow down before your feet and they shall know that I have loved you.
9 Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você.
10 Because you have kept my command of patient endurance, I also will keep you from the hour of trial which is about to come on all the world, to try the inhabitants of the earth.
10 Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may take your crown.
11 Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 He who conquers \'97 I will make him a pillar in the Temple of my God and he will never go out, and I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down from heaven from my God, and I will write on him my own new name.
12 Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 Let him who has an ear hear what the Spirit says to the churches.
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 "To the Angel of the Church in Laodicea write: "These things says the Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the creation of God:
14 — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva:
15 "I know your deeds \'97 that you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
15 Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I shall spew you out of my mouth.
16 Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Because you say, 'I am rich and have grown wealthy and lack nothing,' and do not know that you are wretched and pitiable and poor and blind and naked,
17 Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you may be rich, and white garments to put on, so that the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.
18 Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver.
19 All that I love I rebuke and discipline. Be earnest, then, and repent.
19 Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
20 See, I am standing at the door and knocking. If any one listens to my voice and opens his door, I will come in with him and will feast with him and he with me.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 He who conquers \'97 to him I will grant to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
21 Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono.
22 Let him who has an ear hear what the Spirit says to the churches."
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.