Apocalipse 13
The Riverside New Testament (RNT) vs ARC
1 THEN I stood on the sand of the sea and I saw rising out of the sea a Beast with ten horns and seven heads. On his horns were ten diadems and upon his heads were profane names.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 The Beast that I saw was like a leopard, but his feet were like a bear's feet and his mouth like the mouth of a lion. The Dragon gave to him his own power and his throne and great authority.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 I saw one of his heads, as it were, mortally wounded, but the mortal wound was healed. The whole world followed the Beast in amazement,
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 and they worshiped the Dragon because he had given such power to the Beast, and they worshiped the Beast, saying, "Who is like the Beast, and who can battle with him?"
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 There was given to him a mouth speaking boasts and profanities, and there was given to him power to act for forty-two months.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 He opened his mouth to insult God, to speak profanely of his name and of his Tent and of those who tent in heaven.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 It was granted to the Beast to make war with the holy and to conquer them, and power was granted to him over every tribe and people and tongue and nation.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 All the inhabitants of the earth will worship him, all whose names have not been written from the foundation of the world in the slain Iamb's Book of Life.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 If any one has an ear let him hear.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 If any one is destined to captivity, into captivity he will go. If any one is to be killed by the sword, by the sword must he be killed. Here is the endurance and the faith of the holy.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Then I saw another Beast coming up out of the land. It had two horns like those of a lamb, but it spoke like a dragon.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 It exercises all the authority of the first Beast in his presence. It compels the earth and its inhabitants to worship the first Beast whose mortal wound was healed.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 It does great signs, making fire descend from heaven to earth in the sight of men.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 It leads astray the inhabitants of the earth because of the signs which it has been granted power to do in the presence of the Beast. It tells the inhabitants of the earth to make an image of the Beast which was wounded by the sword, yet lived.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Power was granted to it to give breath to the image of the Beast, so that the image of the Beast spoke and it caused all who did not worship the image of the Beast to be put to death.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 It causes all, small and great, rich and poor, freemen and slaves, to have a mark put on their right hands or on their foreheads,
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 so that no one can buy or sell unless he has the mark \'97 the name of the Beast or the number of his name.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Here wisdom is required. Let him who has understanding count the number of the Beast; for it is the number of a man. His number is six hundred and sixty-six.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.