Apocalipse 13
The Riverside New Testament (RNT) vs ARA
1 THEN I stood on the sand of the sea and I saw rising out of the sea a Beast with ten horns and seven heads. On his horns were ten diadems and upon his heads were profane names.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 The Beast that I saw was like a leopard, but his feet were like a bear's feet and his mouth like the mouth of a lion. The Dragon gave to him his own power and his throne and great authority.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 I saw one of his heads, as it were, mortally wounded, but the mortal wound was healed. The whole world followed the Beast in amazement,
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 and they worshiped the Dragon because he had given such power to the Beast, and they worshiped the Beast, saying, "Who is like the Beast, and who can battle with him?"
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 There was given to him a mouth speaking boasts and profanities, and there was given to him power to act for forty-two months.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 He opened his mouth to insult God, to speak profanely of his name and of his Tent and of those who tent in heaven.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 It was granted to the Beast to make war with the holy and to conquer them, and power was granted to him over every tribe and people and tongue and nation.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 All the inhabitants of the earth will worship him, all whose names have not been written from the foundation of the world in the slain Iamb's Book of Life.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 If any one has an ear let him hear.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 If any one is destined to captivity, into captivity he will go. If any one is to be killed by the sword, by the sword must he be killed. Here is the endurance and the faith of the holy.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Then I saw another Beast coming up out of the land. It had two horns like those of a lamb, but it spoke like a dragon.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 It exercises all the authority of the first Beast in his presence. It compels the earth and its inhabitants to worship the first Beast whose mortal wound was healed.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 It does great signs, making fire descend from heaven to earth in the sight of men.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 It leads astray the inhabitants of the earth because of the signs which it has been granted power to do in the presence of the Beast. It tells the inhabitants of the earth to make an image of the Beast which was wounded by the sword, yet lived.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Power was granted to it to give breath to the image of the Beast, so that the image of the Beast spoke and it caused all who did not worship the image of the Beast to be put to death.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 It causes all, small and great, rich and poor, freemen and slaves, to have a mark put on their right hands or on their foreheads,
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 so that no one can buy or sell unless he has the mark \'97 the name of the Beast or the number of his name.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Here wisdom is required. Let him who has understanding count the number of the Beast; for it is the number of a man. His number is six hundred and sixty-six.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.