3 João 1
The Riverside New Testament (RNT) vs ARA
1 THE Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth:
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Beloved, I pray that in everything you may prosper and be in health, just as your soul now prospers.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 For I rejoiced greatly when brethren came and testified to your truth \'97 that you are living in the truth.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this: to hear that my children are living in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, you do faithfully whatever work you do for the brethren, even when they are strangers,
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 and they have testified to your love before the church. You will do well to help them forward on their journey in a manner worthy of God.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 For it was for the Name that they came out, taking nothing from the Gentiles.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 We ought to help such men so as to be fellow workers with the truth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 I wrote something to the church; but Diotrephes, who desires to be first among them, does not receive us.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Therefore, if I come I will bring to mind the works that he is doing, accusing us with wicked words, and not satisfied with that, neither does he receive the brethren, and he hinders those who wish to do so and expels them from the church.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Beloved, do not imitate evil, but good. He who does good is of God. He who does evil has not seen God.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Testimony has been borne to Demetrius by all and by the truth itself. We too bear testimony, and you know that our testimony is true.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had much to write to you, but I will not write to you with ink and pen.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 But I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace be to you. The friends send greetings to you. Greet the friends by name.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.