2 Timóteo 2
The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ
1 YOU, therefore, my child, must be strong in the grace that is in Christ Jesus,
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 and the things you heard from me, which came through many witnesses, you must commit to trustworthy men who will be able to teach others also.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Take your share of hardship as a good soldier of Christ Jesus.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 No one while serving as a soldier entangles himself in the affairs of life, for the soldier must please him who enlisted him.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 And if any one enters an athletic contest, he is not crowned unless he competes according to the rules.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 The farmer who does the labor ought first to have his share of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Think over what I am saying, for the Lord will give you insight in all things.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David, as my good news teaches.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 In telling it I am suffering hardships even to chains, as if I were an evildoer, but God's message is not chained.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 For this reason I am enduring all for the sake of the chosen, that they may gain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Trustworthy is the saying, "For if we have died with him we shall also live with him;
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 if we endure we shall also be kings with him; if we disown him, he will disown us;
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 if we are faithless, he remains faithful; for he cannot disown himself."
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, charging them before God not to engage in controversy to no profit, but to the ruin of the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Be earnest in presenting yourself to God as a tested man, a workman who has no cause to be ashamed, rightly handling the message of truth.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 But shun profane and empty talk. It will grow into greater impiety,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 and its teachings will spread like a gangrene. Hymenaeus and Philetus are of this sort.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 They have gone astray as to the truth, saying that the resurrection has already taken place, and they are overthrowing the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 However, God's solid foundation stands, with this inscription, "The Lord knows his own," and, "Let every one who names the Lord's name turn from wickedness."
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 In a great house there are not only utensils of gold and silver, but also of wood and earthenware, and some are for honorable and others for dishonorable uses.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 If any one keeps himself pure from these errors, he will be ready for honorable use, holy, fit for the master's service, prepared for every good work.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 But flee the passions of youth and pursue righteousness, faith, love, peace, in the company of those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Avoid foolish disputes of the uneducated, knowing that they give rise to quarrels,
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 and the servant of the Lord must not quarrel, but be courteous to all, skillful in teaching, forbearing,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 instructing opponents with gentleness, for God may give them a change of heart which will lead them to knowledge of the truth,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and they may return to soberness and escape the snare of the Devil when captured by the Lord's servant to do the Lord's will.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.