2 Coríntios 9

The Riverside New Testament (RNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 REGARDING the service to the holy, it is superfluous for me to write to you.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 For I know your readiness and I am boasting about you to the Macedonians, that Achaia was ready a year ago, and your zeal has stimulated the most of them.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 I am sending the brethren that our boasting about you may not be proved in this matter an empty boast, so that you may be ready as I have said,
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 and if any Macedonians come with me and find you unprepared, we, not to say you, may not be made ashamed of this confidence.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 So I think it necessary to urge the brethren to go on in advance to you and prepare before-hand your promised gift, that it may be ready as a gift and not as if extorted.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Remember this, he who sows sparingly will reap sparingly and he who sows bountifully will reap bountifully.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Let each give as he has purposed in his heart, not grudgingly nor of necessity, for God loves a cheerful giver.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 God is able to make every blessing abound for you so that having in everything always all that you need, you may abound in every good work,
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 as it is written, "He scattered, he gave to the poor, his righteousness endures forever."
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and make abundant your seed and will increase the fruits of your righteousness.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 You will be enriched in everything so that you will have all liberality which through our agency causes thanksgiving to God.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 For the performance of this sacred service not only supplies the needs of the holy, but also overflows to God in many thanksgivings.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 By the proof afforded by this service men are led to glorify God for your fidelity to your profession of faith in the good news of Christ, and for the liberality of your contributions toward them and toward all.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 In their prayers in your behalf they pour out their longing love for you because of the surpassing grace of God that is upon you.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Thanks be to God for his unspeakable gift!
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.