2 Coríntios 9

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 REGARDING the service to the holy, it is superfluous for me to write to you.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 For I know your readiness and I am boasting about you to the Macedonians, that Achaia was ready a year ago, and your zeal has stimulated the most of them.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 I am sending the brethren that our boasting about you may not be proved in this matter an empty boast, so that you may be ready as I have said,
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 and if any Macedonians come with me and find you unprepared, we, not to say you, may not be made ashamed of this confidence.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 So I think it necessary to urge the brethren to go on in advance to you and prepare before-hand your promised gift, that it may be ready as a gift and not as if extorted.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Remember this, he who sows sparingly will reap sparingly and he who sows bountifully will reap bountifully.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Let each give as he has purposed in his heart, not grudgingly nor of necessity, for God loves a cheerful giver.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 God is able to make every blessing abound for you so that having in everything always all that you need, you may abound in every good work,
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 as it is written, "He scattered, he gave to the poor, his righteousness endures forever."
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and make abundant your seed and will increase the fruits of your righteousness.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 You will be enriched in everything so that you will have all liberality which through our agency causes thanksgiving to God.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 For the performance of this sacred service not only supplies the needs of the holy, but also overflows to God in many thanksgivings.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 By the proof afforded by this service men are led to glorify God for your fidelity to your profession of faith in the good news of Christ, and for the liberality of your contributions toward them and toward all.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 In their prayers in your behalf they pour out their longing love for you because of the surpassing grace of God that is upon you.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Thanks be to God for his unspeakable gift!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.