2 Coríntios 8

The Riverside New Testament (RNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I MUST tell you, brethren, of the grace of God that has been given to the churches of Macedonia,
1 Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 that in a great trial of distress their abundant joy and their deep poverty have abounded in the wealth of their liberality.
2 No meio da mais severa tribulação, a grande alegria e a extrema pobreza deles transbordaram em rica generosidade.
3 For according to their ability, I bear witness, and beyond their ability, of their own accord,
3 Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam, e até além do que podiam. Por iniciativa própria
4 with great urgency they begged of us the favor of fellowship in the service for the holy,
4 eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
5 and this not as we had hoped, but first they gave themselves to the Lord and to us through the will of God.
5 E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Therefore we encouraged Titus that as he had begun so he should complete this grace among you.
6 Assim, recomendamos a Tito, visto que ele já havia começado, que completasse esse ato de graça da parte de vocês.
7 But as you excel in every way, in faith and speech and knowledge and in all earnestness and in the love you learned from us, be sure to excel in this grace also.
7 Todavia, assim como vocês se destacam em tudo: na fé, na palavra, no conhecimento, na dedicação completa e no amor que vocês têm por nós, destaquem-se também neste privilégio de contribuir.
8 I speak not by way of command, but testing the genuineness of your love by the earnestness of others.
8 Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich yet for your sake he became poor, that you by his poverty might become rich.
9 Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
10 In this I give my opinion, for this is advantageous for you, since a year ago you were first to begin not only the doing but the wanting to do anything.
10 Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
11 But now complete the doing, that as there was a readiness in willing so there may be a completion according to your means.
11 Agora, completem a obra, para que a forte disposição de realizá-la seja igualada pelo zelo em concluí-la, de acordo com os bens que vocês possuem.
12 For if there is first the readiness, a gift is acceptable according to what a man has, not according to what he has not.
12 Porque, se há prontidão, a contribuição é aceitável de acordo com aquilo que alguém tem, e não de acordo com o que não tem.
13 I do not mean that others shall have relief and you shall have trouble,
13 Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
14 but by equality at the present time your abundance may supply their need so that their abundance may come at your need \'97 that there may be equality,
14 No presente momento, a fartura de vocês suprirá a necessidade deles, para que, por sua vez, a fartura deles supra a necessidade de vocês. Então haverá igualdade,
15 as it is written, "He who gathered much had nothing over and he who gathered little had no lack."
15 como está escrito: "Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco".
16 Thanks be to God who puts into the heart of Titus the same interest in you.
16 Agradeço a Deus, que pôs no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
17 For he welcomed our appeal, but being unusually interested comes to you of his own choice.
17 pois Tito não apenas aceitou o nosso pedido, mas está indo até vocês, com muito entusiasmo e por iniciativa própria.
18 With him we are sending the brother whose praise for service to the good news has spread through all the churches,
18 Com ele estamos enviando o irmão que é recomendado por todas as igrejas por seu serviço no evangelho.
19 and not only that, but he was appointed by the churches as our fellow traveler in this gracious errand carried out by us to the glory of the Lord himself and by our own eager desire.
19 Não só por isso, mas ele também foi escolhido pelas igrejas para nos acompanhar quando formos ministrar esta doação, o que fazemos para honrar o próprio Senhor e mostrar a nossa disposição.
20 We are taking care that no one shall blame us for our administration of this bountiful fund,
20 Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
21 for we are providing arrangements honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21 pois estamos tendo o cuidado de fazer o que é correto, não apenas aos olhos do Senhor, mas também aos olhos dos homens.
22 We are sending along with them also our brother whose earnestness we have tested many times in many ways, and who is now especially earnest because of his great confidence in you.
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão que muitas vezes e de muitas maneiras já nos provou que é muito dedicado, e agora ainda mais, por causa da grande confiança que ele tem em vocês.
23 If any one asks about Titus, he is my intimate friend and fellow worker for you. If it is our brethren, they are the messengers of the churches, the glory of Christ.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas e uma honra para Cristo.
24 Show them in the sight of the churches your love and the ground of our boasting to them about you.
24 Portanto, diante das demais igrejas, demonstrem a esses irmãos a prova do amor que vocês têm e a razão do orgulho que temos de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.