2 Coríntios 8

The Riverside New Testament (RNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I MUST tell you, brethren, of the grace of God that has been given to the churches of Macedonia,
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus que foi dada às igrejas da Macedônia;
2 that in a great trial of distress their abundant joy and their deep poverty have abounded in the wealth of their liberality.
2 como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade.
3 For according to their ability, I bear witness, and beyond their ability, of their own accord,
3 Porque, dou-lhes testemunho de que, segundo as suas posses, e ainda acima das suas posses, deram voluntariamente,
4 with great urgency they begged of us the favor of fellowship in the service for the holy,
4 pedindo-nos, com muito encarecimento, o privilégio de participarem deste serviço a favor dos santos;
5 and this not as we had hoped, but first they gave themselves to the Lord and to us through the will of God.
5 e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;
6 Therefore we encouraged Titus that as he had begun so he should complete this grace among you.
6 de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também completasse entre vós ainda esta graça.
7 But as you excel in every way, in faith and speech and knowledge and in all earnestness and in the love you learned from us, be sure to excel in this grace also.
7 Ora, assim como abundais em tudo: em fé, em palavra, em ciência, em todo o zelo, no vosso amor para conosco, vede que também nesta graça abundeis.
8 I speak not by way of command, but testing the genuineness of your love by the earnestness of others.
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich yet for your sake he became poor, that you by his poverty might become rich.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.
10 In this I give my opinion, for this is advantageous for you, since a year ago you were first to begin not only the doing but the wanting to do anything.
10 E nisto dou o meu parecer; pois isto vos convém a vós que primeiro começastes, desde o ano passado, não só a participar mas também a querer;
11 But now complete the doing, that as there was a readiness in willing so there may be a completion according to your means.
11 agora, pois, levai a termo a obra, para que, assim como houve a prontidão no querer, haja também o cumprir segundo o que tendes.
12 For if there is first the readiness, a gift is acceptable according to what a man has, not according to what he has not.
12 Porque, se há prontidão de vontade, é aceitável segundo o que alguém tem, e não segundo o que não tem.
13 I do not mean that others shall have relief and you shall have trouble,
13 Pois digo isto não para que haja alívio para outros e aperto para vós,
14 but by equality at the present time your abundance may supply their need so that their abundance may come at your need \'97 that there may be equality,
14 mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;
15 as it is written, "He who gathered much had nothing over and he who gathered little had no lack."
15 como está escrito: Ao que muito colheu, não sobrou; e ao que pouco colheu, não faltou.
16 Thanks be to God who puts into the heart of Titus the same interest in you.
16 Mas, graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por vós;
17 For he welcomed our appeal, but being unusually interested comes to you of his own choice.
17 pois, com efeito, aceitou a nossa exortação; mas sendo sobremodo zeloso, foi por sua própria vontade que partiu para vós.
18 With him we are sending the brother whose praise for service to the good news has spread through all the churches,
18 E juntamente com ele enviamos o irmão cujo louvor no evangelho se tem espalhado por todas as igrejas;
19 and not only that, but he was appointed by the churches as our fellow traveler in this gracious errand carried out by us to the glory of the Lord himself and by our own eager desire.
19 e não só isto, mas também foi escolhido pelas igrejas para ser nosso companheiro de viagem no tocante a esta graça que por nós é ministrada para glória do Senhor e para provar a nossa boa vontade;
20 We are taking care that no one shall blame us for our administration of this bountiful fund,
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
21 for we are providing arrangements honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21 pois zelamos o que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.
22 We are sending along with them also our brother whose earnestness we have tested many times in many ways, and who is now especially earnest because of his great confidence in you.
22 Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes e em muitas coisas já experimentamos ser zeloso, mas agora muito mais zeloso ainda pela muita confiança que vós tem.
23 If any one asks about Titus, he is my intimate friend and fellow worker for you. If it is our brethren, they are the messengers of the churches, the glory of Christ.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas, glória de Cristo.
24 Show them in the sight of the churches your love and the ground of our boasting to them about you.
24 Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.