2 Coríntios 10
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 I MYSELF, Paul, beg you by the gentleness and sweet reasonableness of Christ \'97 I who "to your face am humble when among you, but when absent am bold toward you" \'97
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 I pray that I may not when present have to be bold with the confidence with which I expect to show my courage against some who think of us as living according to the flesh.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 For although living in the flesh we do not carry on our warfare according to the flesh,
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 for the weapons of our warfare are not weapons of the flesh, but powerful under God for the destruction of fortresses.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 We overthrow reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and take captive every thought into obedience to Christ
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 and are ready to take vengeance upon every disobedience when your obedience is complete.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Look at what is right before your eyes. If any one is confident that he belongs to Christ, let him again consider this regarding himself, that just as he belongs to Christ so also do we.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 For if I boast somewhat excessively of our authority, which the Lord gave for building you up and not for pulling you down, I shall not be ashamed.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Let me not seem as if meaning to frighten you by letters.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Because, "His letters," they say, "are mighty and strong, but his bodily presence is weak and his speaking amounts to nothing."
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Let such a person consider this, that what we are in words by letters when absent such we will be in deeds when present.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 We do not venture to class ourselves or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But they, measuring themselves among themselves and comparing themselves with themselves, do not understand.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 We will not boast beyond measure, but according to the measure of the measuring rod which God assigned to us, and that reaches as far as you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 For we are not stretching ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to reach you with the good news of Christ.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 We are not boasting beyond measure in the labors of others, but we have hope that as your faith grows we may have larger influence among you according to our measure and beyond,
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 so that we may tell the good news to the regions lying beyond you and not boast of things already done in some other man's territory.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 "Let him who boasts boast in the Lord."
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 For it is not he who commends himself that is approved, but whom the Lord commends.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.