2 Coríntios 10
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 I MYSELF, Paul, beg you by the gentleness and sweet reasonableness of Christ \'97 I who "to your face am humble when among you, but when absent am bold toward you" \'97
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 I pray that I may not when present have to be bold with the confidence with which I expect to show my courage against some who think of us as living according to the flesh.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 For although living in the flesh we do not carry on our warfare according to the flesh,
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 for the weapons of our warfare are not weapons of the flesh, but powerful under God for the destruction of fortresses.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 We overthrow reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and take captive every thought into obedience to Christ
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 and are ready to take vengeance upon every disobedience when your obedience is complete.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Look at what is right before your eyes. If any one is confident that he belongs to Christ, let him again consider this regarding himself, that just as he belongs to Christ so also do we.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 For if I boast somewhat excessively of our authority, which the Lord gave for building you up and not for pulling you down, I shall not be ashamed.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Let me not seem as if meaning to frighten you by letters.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Because, "His letters," they say, "are mighty and strong, but his bodily presence is weak and his speaking amounts to nothing."
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Let such a person consider this, that what we are in words by letters when absent such we will be in deeds when present.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 We do not venture to class ourselves or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But they, measuring themselves among themselves and comparing themselves with themselves, do not understand.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 We will not boast beyond measure, but according to the measure of the measuring rod which God assigned to us, and that reaches as far as you.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 For we are not stretching ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to reach you with the good news of Christ.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 We are not boasting beyond measure in the labors of others, but we have hope that as your faith grows we may have larger influence among you according to our measure and beyond,
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 so that we may tell the good news to the regions lying beyond you and not boast of things already done in some other man's territory.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 "Let him who boasts boast in the Lord."
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 For it is not he who commends himself that is approved, but whom the Lord commends.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.