1 Tessalonicenses 4

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 TO conclude, brethren, we beg of you and urge you in the Lord Jesus that, as you learned from us how you ought to live to please God, and are living, you will excel still more.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 For you know what directions we have given you through the Lord Jesus.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God: to have you become holy and have you shun unchastity;
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 to have each of you know how to take a wife for himself in holiness and honor,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 not in the passion of lust, as the Gentiles do who know not God;
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 to have no one trespass or take advantage of his brother in this matter; for the Lord is the punisher of all such, as we have already told you and solemnly warned you.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 God has not called us to live in impurity, but in holiness.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Therefore he who disregards this disregards not man, but God, who gives his Holy Spirit to you.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Regarding brotherly love you have no need for me to write to you. For you yourselves have been taught by God to love one another,
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 and you do the same to all the brethren in the whole of Macedonia. But we urge you, brethren, to excel still further
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 and to be ambitious to lead a quiet life and to mind each his own business and to work with your hands, as we instructed you.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Thus you will live becomingly in the sight of outsiders and will have need of nothing.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 We do not wish you to be ignorant, brethren, regarding those who are sleeping, that you may not sorrow as the rest of men who have no hope.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 For since, as we believe, Jesus died and rose, so too God will through Jesus bring with him those who have fallen asleep.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 This we tell you by the word of the Lord: We, the living, who have been left until the coming of the Lord, will not have the start of those who have fallen asleep.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel and with God's trumpet-call, and first the dead in Christ will rise.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Then we, the living, who are left, will be caught up along with them into the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall forever be with the Lord.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 So encourage one another with these words.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.