1 Tessalonicenses 3
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 SO when we could no longer endure the anxiety, we chose to be left at Athens alone
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 and sent Timothy, our brother and God's servant in the good news of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 that no one might be disturbed in these trials. For you yourselves know that we are destined to this.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 For when we were with you we told you in advance, "We shall soon have trouble." And so it came to pass, as you know.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Therefore, when I could no longer endure the anxiety, I sent to know about your faith for fear that the tempter had tempted you and our labor had gone for nothing.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 But now that Timothy has come to us from you and has brought us good news of your faith and love, and that you always keep us well in mind and long to see us, just as we long to see you,
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 we have been cheered, brethren, in regard to you, in all our straits and distresses by your faith.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Now we are living, since you are standing firm in the Lord.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 For how can we be grateful enough to God for you in view of all the joy we have because of you,
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 while we pray beyond measure night and day that we may see your faces and make good whatever lacks there may be in your faith?
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 May our God and Father himself and our Lord Jesus Christ open the way for us to come to you.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 The Lord make you to abound and overflow in love toward one another and toward all men, just as we do toward you,
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 that your hearts may be made firm and you may be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.