1 Timóteo 4
The Riverside New Testament (RNT) vs VC
1 THE Spirit says distinctly that in later times some will desert from the faith, giving attention to deceiving spirits and teachings of demons,
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 through the hypocrisy of men who teach falsely, branded in their own consciences,
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 forbidding marriage, and insisting on abstinence from certain kinds of food which God made to be partaken of with thanksgiving by those who are faithful and know the truth.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 For everything made by God is excellent and nothing is to be rejected if taken with thanksgiving.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 For it is made holy through God's message and through prayer.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 In teaching this to the brethren you will be a noble servant of Christ Jesus, nourished by the words of the faith and of the excellent teaching which you have followed.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 But avoid profane and old-womanish myths. Exercise yourself in godliness.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Bodily exercise is useful to a small degree, but godliness is useful for everything. "It has the promise of the present life and of the life that is to come."
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 This saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 For to this end we are laboring and wrestling, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Command and teach these things.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Let no one look down on you because you are young, but be an example to believers in speech, in the life you lead, in love, in faith, in purity.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Until I come give attention to reading, to exhortation, to teaching.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Be careful about these things, be fully occupied with them, that your progress may be plain to all.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Be thoughtful about yourself and your teaching. Persevere in this; for in doing so you will save yourself and those who hear you.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.