1 Timóteo 4
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 THE Spirit says distinctly that in later times some will desert from the faith, giving attention to deceiving spirits and teachings of demons,
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 through the hypocrisy of men who teach falsely, branded in their own consciences,
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 forbidding marriage, and insisting on abstinence from certain kinds of food which God made to be partaken of with thanksgiving by those who are faithful and know the truth.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 For everything made by God is excellent and nothing is to be rejected if taken with thanksgiving.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 For it is made holy through God's message and through prayer.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 In teaching this to the brethren you will be a noble servant of Christ Jesus, nourished by the words of the faith and of the excellent teaching which you have followed.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 But avoid profane and old-womanish myths. Exercise yourself in godliness.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Bodily exercise is useful to a small degree, but godliness is useful for everything. "It has the promise of the present life and of the life that is to come."
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 This saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 For to this end we are laboring and wrestling, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Command and teach these things.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Let no one look down on you because you are young, but be an example to believers in speech, in the life you lead, in love, in faith, in purity.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Until I come give attention to reading, to exhortation, to teaching.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Be careful about these things, be fully occupied with them, that your progress may be plain to all.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Be thoughtful about yourself and your teaching. Persevere in this; for in doing so you will save yourself and those who hear you.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.