1 Timóteo 4
The Riverside New Testament (RNT) vs ARIB
1 THE Spirit says distinctly that in later times some will desert from the faith, giving attention to deceiving spirits and teachings of demons,
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 through the hypocrisy of men who teach falsely, branded in their own consciences,
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 forbidding marriage, and insisting on abstinence from certain kinds of food which God made to be partaken of with thanksgiving by those who are faithful and know the truth.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 For everything made by God is excellent and nothing is to be rejected if taken with thanksgiving.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 For it is made holy through God's message and through prayer.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 In teaching this to the brethren you will be a noble servant of Christ Jesus, nourished by the words of the faith and of the excellent teaching which you have followed.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 But avoid profane and old-womanish myths. Exercise yourself in godliness.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Bodily exercise is useful to a small degree, but godliness is useful for everything. "It has the promise of the present life and of the life that is to come."
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 This saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 For to this end we are laboring and wrestling, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Command and teach these things.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Let no one look down on you because you are young, but be an example to believers in speech, in the life you lead, in love, in faith, in purity.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Until I come give attention to reading, to exhortation, to teaching.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Be careful about these things, be fully occupied with them, that your progress may be plain to all.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Be thoughtful about yourself and your teaching. Persevere in this; for in doing so you will save yourself and those who hear you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.