1 Timóteo 3

The Riverside New Testament (RNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 THE saying is trustworthy: "If any one aspires to the office of a bishop, he desires a noble work."
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 A bishop, then, should be above reproach, true to one woman, temperate, self-controlled, dignified, hospitable, with a gift for teaching,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to wine or to blows, but fair-minded, averse to strife, not a lover of money,
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 presiding well over his own house, with children obedient and respectful.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 But if any one does not know how to preside over his own house, how will he take care of the church of God?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 He must not be a new convert, for fear he may be blinded by pride and fall into the condemnation of the Devil.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 He must have a good reputation with outsiders so as not to fall into reproach and the snare of the Devil.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Deacons, in the same way, must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, not eager for base gain,
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 holding the mystery of the faith with a pure conscience.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 They must first be tested, and then let them fill the office of deacon if there is nothing against them.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Women, in the same way, must be dignified, not slanderers, temperate, trustworthy in everything.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Deacons must be men true to one woman, presiding well over their children and their own houses.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Those who have filled the office of deacon well win for themselves a high standing and great boldness in the faith in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I am writing these things to you, although I hope to come to you soon,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 but so that if I am delayed you may know how people should conduct themselves in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and base of the truth.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Confessedly great is the mystery of godliness: "Who was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed on in the world, received up in glory."
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.