1 Pedro 3
The Riverside New Testament (RNT) vs ACF
1 IN the same way you wives are to be submissive to your own husbands, so that if any disbelieve the message they may be won over by the lives of their wives without argument,
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, pelo porte de suas mulheres sejam ganhos sem palavra;
2 when they look at your pure, reverential behavior.
2 Considerando a vossa vida casta, em temor.
3 Your adornment must not be of the external kind \'97 braiding the hair and putting on gold and wearing fine dresses;
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de jóias de ouro, na compostura dos vestidos;
4 but the hidden personality of the heart must wear the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which is in God's sight most precious.
4 Mas o homem encoberto no coração; no incorruptível traje de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 For so of old the holy women who hoped in God adorned themselves. They were submissive to their own husbands,
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus, e estavam sujeitas aos seus próprios maridos;
6 as Sarah obeyed Abraham and called him Master. You have become her children when you do well and feel no terror.
6 Como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, fazendo o bem, e não temendo nenhum espanto.
7 In the same way, you husbands must live with your wives wisely, since woman's sex is weaker, but you must give them honor as fellow heirs of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Finally, all must be like-minded, sympathetic, full of brotherly love, compassionate, humble-minded,
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis.
9 not repaying evil for evil or abuse for abuse, but rather blessing, for that is what you were called for \'97 to inherit a blessing.
9 Não tornando mal por mal, ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo; sabendo que para isto fostes chamados, para que por herança alcanceis a bênção.
10 For "He who would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
10 Porque Quem quer amar a vida, E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal, E os seus lábios não falem engano.
11 He must turn away from evil and do good; he must seek peace and pursue it.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; Busque a paz, e siga-a.
12 For the eyes of the Lord are upon the righteous and his ears are open to their prayer, but the face of the Lord is against wrongdoers."
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, E os seus ouvidos atentos às suas orações; Mas o rosto do Senhor é contra os que fazem o mal.
13 And who is it that will harm you if you become earnest for the good?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes seguidores do bem?
14 But if you should suffer for being righteous, you are blessed. Have no fear of them and do not be disturbed;
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bemaventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 but exalt Christ as Lord in your hearts and be always ready to defend yourselves to every one who asks you to give account of the hope that is in you, yet with gentleness and reverence.
15 Antes, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 Keep a good conscience that, although you are slandered, those who misrepresent your good life in Christ may be put to shame.
16 Tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom porte em Cristo.
17 For it is better to suffer, if that should be God's will, for doing good than for doing wrong.
17 Porque melhor é que padeçais fazendo bem (se a vontade de Deus assim o quer), do que fazendo mal.
18 For Christ once for all died for sins, a righteous man for unrighteous men, so that he might lead us to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito;
19 in which he went and made proclamation to the imprisoned spirits
19 No qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 who were once disobedient, when the long-suffering of God waited in the days of Noah while the ark was being prepared, into which a few, that is eight souls, went and were saved through water.
20 Os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água;
21 This is a type of baptism, which now saves us \'97 not the putting off of soil from the flesh, but the endeavor for a good conscience toward God through the resurrection of Jesus Christ.
21 Que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, o batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Now that he has gone into heaven he is at the right hand of God, and angels and authorities and powers have been made subject to him.
22 O qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.