1 Pedro 1
The Riverside New Testament (RNT) vs ARA
1 PETER, an apostle of Jesus Christ, to the Chosen Ones of the scattered Jews in foreign lands who are living in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia \'97
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 chosen according to the foreknowledge of God the Father and made holy by the Spirit to obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace be to you and peace be multiplied.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead \'97
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 a birth into an inheritance immortal, unstained and unfading, kept in heaven for you
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 who are guarded by the power of God through faith for the salvation which is ready to be revealed on the last day.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you are sorrowful in trials of many kinds,
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 so that your tested faith, much more precious than gold that perishes though tested by fire, may be found to your praise and glory and honor when Jesus Christ is revealed,
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 whom you love though you have not seen him; in whom you have faith though now you do not see him, and you rejoice with unspeakable and glorious joy
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 while you receive the reward of your faith, the salvation of your souls.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Regarding this salvation the prophets who foretold the grace that was to come to you
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 inquired and searched, trying to find out what time, or what sort of time, the Spirit of Christ which was in them was disclosing when it witnessed beforehand regarding the sufferings of Christ and the glories to follow.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in these things which now have been announced to you through those who have told you the good news by the Holy Spirit sent forth from heaven \'97 things which angels earnestly long to look into.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Therefore brace up your minds, be calm and set your hope perfectly on the grace that is to be brought to you when Jesus Christ is revealed.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 As obedient children, do not shape your lives by the passions that ruled you in the former days of ignorance,
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 but, like the Holy One who has called you, become yourselves holy in all your way of life,
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 for it is written, "You shall be holy because I am holy."
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 And if you call upon him as Father who impartially judges by each one's work, live out the time of your sojourn here in reverence,
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 for you know that you were not ransomed with perishable things, silver or gold, from your purposeless life handed down from your forefathers,
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 but by precious blood, as of a faultless, spotless lamb, the blood of Christ,
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 who was foreknown before the foundation of the world, but was manifested at the end of time for your sake
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 who through him are faithful to God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Now that you have made your souls holy by obedience to the truth for sincere brotherly love, you must love one another steadily from your hearts,
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 for you have been reborn, not from mortal seed but from immortal by the living and enduring word of God.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 For "All flesh is like grass and all its glory is like the flower of the grass; the grass withers and the flower falls,
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 but the word of the Lord endures forever." And this is the word of good news that has been brought to you.
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.