1 Coríntios 7
The Riverside New Testament (RNT) vs NAA
1 WITH reference to the matters you wrote of: It is an excellent thing for a man not to touch a woman.
1 Quanto ao que vocês me escreveram — “é bom que o homem não toque em mulher” —,
2 But because of the prevailing unchastity, let each man have his own wife and each woman her own husband.
2 digo que, por causa da imoralidade, cada homem tenha a sua esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 Let the husband pay his wife conjugal dues and the wife her husband.
3 Que o marido conceda à esposa o que lhe é devido, e também, de igual modo, a esposa, ao seu marido.
4 The wife has not power over her own body, but her husband has. In the same way the husband has not power over his own body, but his wife has.
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim o marido; e também, de igual modo, o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, e sim a esposa.
5 Do not deprive one another, unless by agreement for a time, that you may have freedom for prayer, and again come together. You must not let Satan tempt you through your lack of self-control.
5 Não se privem um ao outro, a não ser talvez por mútuo consentimento, por algum tempo, para se dedicarem à oração. Depois, retomem a vida conjugal, para que Satanás não tente vocês por não terem domínio próprio.
6 I say this by way of indulgence, not by way of command.
6 E digo isto como concessão e não como mandamento.
7 I wish that every one were just as I am. But each has his own gift from God, one in one way and one in another.
7 Gostaria que todos os homens fossem como eu. No entanto, cada um tem de Deus o seu próprio dom; um, na verdade, de um modo; outro, de outro.
8 I say to the unmarried and the widows, it is excellent for them to remain as I do.
8 E aos solteiros e às viúvas, digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.
9 But if they lack self-control, let them marry. It is better to marry than to burn.
9 Mas, se não conseguem se dominar, que se casem; porque é melhor casar do que arder em desejos.
10 To the married I command \'97 yet not I, but the Lord \'97 that the wife is not to leave her husband
10 Aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido.
11 — ausente —
11 Mas, se ela se separar, que não se case de novo ou que se reconcilie com o seu marido. E que o marido não se divorcie da sua esposa.
12 To the rest I say \'97 not the Lord: If any brother has a wife who is an unbeliever and she is pleased to live with him, let him not put her away.
12 Aos outros, digo eu, não o Senhor: se algum irmão estiver casado com uma mulher não crente, e esta concorda em morar com ele, não se divorcie dela.
13 And if any woman has a husband who is an unbeliever and he is pleased to live with her, let her not put him away.
13 E se uma mulher estiver casada com um homem não crente, e este concorda em viver com ela, que ela não se divorcie do marido.
14 For the unbelieving husband has been made holy by the wife and the unbelieving wife has been made holy by the husband. Otherwise your children would be impure, but now they are holy.
14 Porque o marido não crente é santificado no convívio da esposa, e a esposa não crente é santificada no convívio do marido crente. Se não fosse assim, os filhos de vocês seriam impuros; porém, agora, são santos.
15 But if the unbelieving one actually leaves, let him leave. The brother or sister is not under bondage in such cases; but God has called you to peace.
15 Mas, se o não crente quiser separar-se, que se separe. Em tais casos, não fica sujeito à servidão nem o irmão, nem a irmã; Deus chamou vocês para viverem em paz.
16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
16 Pois você, ó mulher, como sabe se salvará o seu marido? Ou você, ó marido, como sabe se salvará a sua mulher?
17 But, as the Lord has allotted to each, let each go on living as when God called him. So I prescribe in all the churches.
17 No mais, que cada um ande segundo o que o Senhor lhe concedeu, conforme Deus o chamou. É isto que ordeno em todas as igrejas.
18 Was any one already circumcised when called? Let him not efface it. Was any one called when uncircumcised? Let him not become circumcised.
18 Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God is all.
19 A circuncisão, em si, não é nada; a incircuncisão também nada é, mas o que vale é guardar os mandamentos de Deus.
20 Let each stay in that condition in which he was called.
20 Cada um permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Were you called when a slave? Let it not trouble you. On the contrary, even if you can become free, take it in preference.
21 Você foi chamado, sendo escravo? Não se preocupe com isso. Mas, se você ainda pode tornar-se livre, aproveite a oportunidade.
22 For the slave who has been called in the Lord is the Lord's freedman. Just so the free man, when called, is the slave of Christ.
22 Pois quem foi chamado no Senhor, sendo escravo, é liberto que pertence ao Senhor. Do mesmo modo, quem foi chamado, sendo livre, é escravo de Cristo.
23 You were bought with a price. Do not become slaves of men.
23 Vocês foram comprados por preço; não se tornem escravos de homens.
24 Let each one, brethren, stay in that condition in which he was called, close to God.
24 Irmãos, cada um permaneça diante de Deus na condição em que foi chamado.
25 In regard to unmarried women I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who through the mercy of the Lord is trustworthy.
25 Com respeito às virgens, não tenho mandamento do Senhor, mas dou a minha opinião, como alguém que recebeu do Senhor a misericórdia de ser fiel.
26 I think then that this is an excellent thing on account of the present distress \'97 that it is an excellent thing for a person to be unmarried.
26 Por causa da angustiosa situação presente, penso ser bom para o homem permanecer assim como está.
27 Have you been bound to a wife? Seek not release. Have you been freed from a wife? Do not seek a wife.
27 Você tem esposa? Não procure separar-se. Você está solteiro? Não procure esposa.
28 But even if you marry, you have not sinned. Even if a maiden marries, she has not sinned. But such will have trouble in the flesh, and I would spare you.
28 Mas, se você casar, não estará pecando. E também, se a virgem se casar, não estará pecando. Ainda assim, tais pessoas sofrerão angústia na carne, e eu gostaria de poupar vocês disso.
29 But this I say, brethren: The time is shortened. For what remains let those who have wives be as if they had none,
29 Mas isto digo, irmãos: o tempo se abrevia. Por isso, de agora em diante, não só os casados sejam como se não fossem casados,
30 and those who weep as if they wept not, and those who rejoice as if they rejoiced not, and those who buy as if they possessed nothing,
30 mas também os que choram, como se não chorassem; os que se alegram, como se não se alegrassem; os que compram, como se nada possuíssem;
31 and those who use the world as if not overusing it. For the present order of this world is passing away.
31 e os que se utilizam deste mundo, como se não fizessem uso dele. Porque a aparência deste mundo passa.
32 I wish you to be free from worry. The unmarried man is anxious about the things of the Lord \'97 how be may please the Lord.
32 O que eu realmente quero é que vocês fiquem livres de preocupações. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, de como agradar ao Senhor.
33 The married man is anxious about the things of the world \'97 how he may please his wife,
33 Mas o que se casou cuida das coisas do mundo, de como agradar à esposa,
34 and his interest is divided. So the unmarried woman or the maiden is anxious about the things of the Lord, that she may be holy in body and spirit. But the married woman is anxious about the things of the world \'97 how she may please her husband.
34 e assim está dividido. Também a mulher, tanto a viúva como a virgem, cuida das coisas do Senhor, para ser santa, assim no corpo como no espírito. Mas a mulher casada se preocupa com as coisas do mundo, de como agradar ao marido.
35 This I say for your benefit, not to throw a noose over you, but to promote decorum and constant devotion to the Lord without distraction.
35 Digo isto para o próprio bem de vocês, não para impor limitações, mas tendo em vista o que é decente e para que vocês possam se consagrar ao Senhor, sem distração alguma.
36 If any one thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin, if she is ripe for marriage and there is need, let him do what he will. He does not sin. Let them marry.
36 Mas, se alguém julga que trata de modo impróprio a sua virgem, se ela tiver passado a flor da idade, e se as circunstâncias o exigem, faça o que quiser; não peca; que casem.
37 He who stands firm in his heart, having no necessity, and has power over his own will and has decided in his heart to keep his virgin, will do well.
37 Contudo, aquele que está firme em seu coração e não se sente obrigado, mas tem domínio sobre a sua própria vontade e resolveu em seu coração conservar virgem a jovem, fará bem.
38 So he who marries his virgin does well, and he who does not marry her will do better.
38 Por isso, quem casa com a sua virgem faz bem; quem não casa faz melhor.
39 A woman is bound as long as her husband is living. But if her husband falls asleep, she is free to marry whom she will, though only in the Lord.
39 A mulher está ligada ao seu marido enquanto ele viver. Mas, se o marido morrer, ela fica livre para casar com quem quiser, mas somente no Senhor.
40 But in my opinion she is happier if she stays as she is. And I think that I have the Spirit of God.
40 Porém, ela será mais feliz se permanecer viúva, segundo a minha opinião; e penso que também eu tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.