1 Coríntios 5
The Riverside New Testament (RNT) vs VC
1 IT is generally reported that there is unchastity among you, and such unchastity as is not even among the Gentiles, so that a man has his father's wife!
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 And you are puffed up with pride and have not rather grieved and taken steps to expel from among you the doer of this deed!
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 For I, absent in body, but present in spirit, have already as if I were present judged the man who has acted thus.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 When you assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit was also present with the power of our Lord Jesus,
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 I decided to deliver over such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Your boasting is unbecoming. Do you not know that a little yeast sets the whole mass fermenting?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Cleanse out the old yeast that you may be new dough, free from yeast, as indeed you are. For Christ, our Passover, has been sacrificed.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 So let us keep the festival, not with the old yeast nor with the yeast of evil and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 I wrote to you in my letter not to associate with unchaste people,
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 certainly not meaning the unchaste of this world, or the covetous or extortionate or idolaters, since in that case you would have to leave the world.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 But now I write to you not to associate with any one who is called a brother, if he is unchaste or covetous or idolatrous or abusive or drunken or extortionate \'97 not even to eat with such a one.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 For what business of mine is it to judge outsiders? Is it not for you to judge those inside?
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 But outsiders God will judge. Expel the wicked man from among yourselves.
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.