1 Coríntios 5
The Riverside New Testament (RNT) vs ACF
1 IT is generally reported that there is unchastity among you, and such unchastity as is not even among the Gentiles, so that a man has his father's wife!
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 And you are puffed up with pride and have not rather grieved and taken steps to expel from among you the doer of this deed!
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 For I, absent in body, but present in spirit, have already as if I were present judged the man who has acted thus.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 When you assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit was also present with the power of our Lord Jesus,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 I decided to deliver over such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Your boasting is unbecoming. Do you not know that a little yeast sets the whole mass fermenting?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Cleanse out the old yeast that you may be new dough, free from yeast, as indeed you are. For Christ, our Passover, has been sacrificed.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 So let us keep the festival, not with the old yeast nor with the yeast of evil and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 I wrote to you in my letter not to associate with unchaste people,
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 certainly not meaning the unchaste of this world, or the covetous or extortionate or idolaters, since in that case you would have to leave the world.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 But now I write to you not to associate with any one who is called a brother, if he is unchaste or covetous or idolatrous or abusive or drunken or extortionate \'97 not even to eat with such a one.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 For what business of mine is it to judge outsiders? Is it not for you to judge those inside?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 But outsiders God will judge. Expel the wicked man from among yourselves.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.