1 Coríntios 5

The Riverside New Testament (RNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 IT is generally reported that there is unchastity among you, and such unchastity as is not even among the Gentiles, so that a man has his father's wife!
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 And you are puffed up with pride and have not rather grieved and taken steps to expel from among you the doer of this deed!
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 For I, absent in body, but present in spirit, have already as if I were present judged the man who has acted thus.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 When you assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit was also present with the power of our Lord Jesus,
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 I decided to deliver over such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Your boasting is unbecoming. Do you not know that a little yeast sets the whole mass fermenting?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Cleanse out the old yeast that you may be new dough, free from yeast, as indeed you are. For Christ, our Passover, has been sacrificed.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 So let us keep the festival, not with the old yeast nor with the yeast of evil and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 I wrote to you in my letter not to associate with unchaste people,
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 certainly not meaning the unchaste of this world, or the covetous or extortionate or idolaters, since in that case you would have to leave the world.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 But now I write to you not to associate with any one who is called a brother, if he is unchaste or covetous or idolatrous or abusive or drunken or extortionate \'97 not even to eat with such a one.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 For what business of mine is it to judge outsiders? Is it not for you to judge those inside?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 But outsiders God will judge. Expel the wicked man from among yourselves.
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.