1 Coríntios 3

The Riverside New Testament (RNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 AND I myself, brethren, could not speak to you as spiritual, but as fleshly, as babes in Christ.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 I fed you with milk, not solid food. For you were not able to take it. Nor are you yet able, for you are still fleshly.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 For while there is jealousy and strife among you, are you not fleshly and living in man's way?
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 For when one says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not men?
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you were led to faith, as the Lord granted to each of us.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 So then neither is he who planted anything nor he who watered, but God who makes the seed grow.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 Each will receive his own reward according to his own labor.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 We are God's fellow workers: you are God's farm God's building.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the grace of God granted to me, as a wise master-builder I have laid a foundation and another is building on it. But let each be careful how he builds on it.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 If any one builds on this foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, straw \'97
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 every one's work will become manifest. For the day will show it, because it will be revealed in fire and the fire will test each one's work, of what quality it is.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 If the work which any one has built stands he will get a reward.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 If any one's work burns up he will suffer loss, though he himself will be saved, but as through fire.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Do you not know that you are God's temple and the Spirit of God dwells in you?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 If any one mars the temple of God, God will mar him, for the temple of God is holy, and you are the temple.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Let no one deceive himself. If any one of you thinks himself wise in this world, let him become a fool in order to become wise.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. For it is written, "He catches the wise in their own craftiness,"
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 and again, "The Lord knows the reasonings of the wise to be futile."
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours \'97
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come \'97 all are yours
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 and you are Christ's and Christ is God's.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.