1 Coríntios 3

The Riverside New Testament (RNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 AND I myself, brethren, could not speak to you as spiritual, but as fleshly, as babes in Christ.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 I fed you with milk, not solid food. For you were not able to take it. Nor are you yet able, for you are still fleshly.
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 For while there is jealousy and strife among you, are you not fleshly and living in man's way?
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 For when one says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not men?
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you were led to faith, as the Lord granted to each of us.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 So then neither is he who planted anything nor he who watered, but God who makes the seed grow.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Each will receive his own reward according to his own labor.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 We are God's fellow workers: you are God's farm God's building.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 According to the grace of God granted to me, as a wise master-builder I have laid a foundation and another is building on it. But let each be careful how he builds on it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 If any one builds on this foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, straw \'97
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 every one's work will become manifest. For the day will show it, because it will be revealed in fire and the fire will test each one's work, of what quality it is.
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 If the work which any one has built stands he will get a reward.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 If any one's work burns up he will suffer loss, though he himself will be saved, but as through fire.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 Do you not know that you are God's temple and the Spirit of God dwells in you?
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If any one mars the temple of God, God will mar him, for the temple of God is holy, and you are the temple.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Let no one deceive himself. If any one of you thinks himself wise in this world, let him become a fool in order to become wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. For it is written, "He catches the wise in their own craftiness,"
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 and again, "The Lord knows the reasonings of the wise to be futile."
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours \'97
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come \'97 all are yours
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 and you are Christ's and Christ is God's.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.