1 Coríntios 13

The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 IF I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 And if I have the power of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 And if I distribute all that I have to feed the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Love is longsuffering, love is kind, is not jealous, love does not boast, is not conceited,
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 does not behave unbecomingly, does not seek her own interest, is not irritable, does not count up her wrongs,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 does not rejoice in wickedness, but rejoices with the truth,
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 excuses all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Love never fails; but if there are prophetic powers, they will become useless; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will become useless.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 For we know in part and we prophesy in part,
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 but when the perfect comes what is in part will become useless.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. Since I have become a man, I have no use for childish things.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 For as yet we are looking at puzzling reflections in a mirror, but then face to face. As yet I know in part, but then I shall know fully, as I have been fully known.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 But now faith, hope, love \'97 these three \'97 endure. And the greatest of these is love.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.