1 Coríntios 12
The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ
1 CONCERNING spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 For you know that when you were Gentiles you were led away after the dumb idols just as might happen.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Therefore I inform you that no one speaking in the Spirit of God says, "Jesus is accursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except in the Holy Spirit.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 There are varieties of gifts, but the same Spirit.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 And there are varieties of service, but the same Lord.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 And there are varieties of products, but the same God who produces all things in all.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 To each one is given some manifestation of the Spirit for what is profitable.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 To one are given, through the Spirit, words of wisdom, to another words of knowledge by the same Spirit,
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the same Spirit,
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 to another works of power, to another prophecy, to another the discernment of spirits, to another varieties of tongues, to another interpretation of tongues.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 One and the same Spirit produces all of these gifts, distributing to each one individually as he will.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 For as the body is one and yet has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so also is Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and were all made to drink of one Spirit.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 For the body is not one member, but many.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 If the foot says, "Because I am not a hand I am not of the body," it is not for that reason not of the body.
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 And if the ear says, "Because I am not an eye I am not of the body," it is not for that reason not of the body.
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But now God has placed the members each one of them in the body as he pleased.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 If all were one member, where would be the body?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 But now the members are many, but the body is one.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 And the eye cannot say to the hand, "I have no need of you," or the head to the feet, "I have no need of you."
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 Indeed, much more those members of the body that seem to be the weaker are necessary,
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 and those that we deem the less honorable parts of the body we surround with greater honor and our uncomely parts have additional dignity,
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 while our comely parts have no need. But God has organized the body, giving greater honor to the part that lacks,
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 that there may be no discord in the body, but that the members may have a common concern for one another.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 And if one member suffers, all the members suffer with it; if a member is honored, all the members rejoice with it.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 You are the body of Christ and individually members.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 God placed some in the church first as apostles, secondly as prophets, thirdly as teachers, then miracle-workers, then those with gifts of healing, helpers, administrators, speakers of different kinds of tongues.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle-workers?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Seek earnestly for the greater gifts; and yet I will show you a way that surpasses all.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.