Gênesis 23
Библия пэ влахицко романи шыб (RMYVLAKH) vs NVT
1 Э Сарра прожудя шэл биш ефта бэрша.
1 Quando Sara estava com 127 anos,
2 Вой муля андо Кирьят-Арба (када исы Хевроно), андэ пхув Ханаано, и о Авраамо авиля тэ грижойпэ тай тэ ровэл палай Сарра.
2 morreu em Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), na terra de Canaã. Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
3 Тунче о Авраамо отжыля катар э мули ромни тай пхэндя лэ хетеенди:
3 Depois, deixou ali o corpo de sua mulher e disse aos hititas:
4 — Мэ машкара тумэндэ сым авря пхуятар. Битинэн манди котор пхув важ о прахомос, соп мэ тэ прахой ла муля.
4 “Tenho vivido como forasteiro e estrangeiro entre vocês. Por favor, vendam-me um pedaço de terra, para que eu possa dar um sepultamento digno à minha mulher”.
5 Э хетея пхэндэ лэ Авраамости:
5 Os hititas responderam a Abraão:
6 — Хулай, ашун, ту — Дэвлэско рай сан машкара амэндэ. Прахосар теря муля по майлашо амаро прахомаско тхан. Ни екх амэндар на отпхэнэна тути о прахомаско тхан, соп тэ прахос теря муля.
6 “Ouça-nos; o senhor é um príncipe honrado em nosso meio. Escolha o melhor dos nossos túmulos e nele sepulte sua mulher. Nenhum de nós se recusará a dar ao senhor o local para a sepultura”.
7 Тунче о Авраамо ущиля тай тэлиля лэ манушэнди кодыла пхуяти, лэ хетеенди.
7 Abraão curvou-se diante dos hititas
8 Вов пхэндя лэнди:
8 e disse: “Visto que estão dispostos a me dar o local para a sepultura, façam a gentileza de pedir a Efrom, filho de Zoar,
9 соп вов тэ битинэл манди э пещера Махпела. Вой сыни по бряго пэ лэстери мал. Мэк битинэл ла манди важэ лащи цэмин, сар прахомаско тхан.
9 que me permita comprar sua caverna em Macpela, na fronteira do seu campo. Ele me venderá a terra pelo preço que vocês considerarem justo, e assim terei uma sepultura permanente para minha família”.
10 О хетеё о Эфроно бэшэлас машкара пэстерэ мануша тай пхэнэл лэ Авраамости англа саворэ хетея, савэ авилэ каринг лэ форостерэ вудара.
10 Efrom estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão enquanto os demais ouviam, pronunciando-se publicamente diante dos hititas que se reuniam à porta da cidade.
11 Вов пхэндя:
11 “Não, meu senhor”, disse ele a Abraão. “Ouça-me; eu lhe dou o campo e a caverna. Aqui, na presença do meu povo, eu lhe dou a propriedade. Vá e sepulte a sua falecida.”
12 О Авраамо упалэ тэлиля лэ манушэнди кодыла пхуяти
12 Abraão se curvou outra vez diante do povo daquela terra
13 тай пхэндя лэ Эфроности англа лэндэ:
13 e respondeu a Efrom, enquanto todos ouviam: “Ouça-me, por favor; eu os comprarei de você. Deixe-me pagar o preço justo pelo campo, para que possa sepultar ali a minha falecida”.
14 О Эфроно пхэндя лэ Авраамости:
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 — Ашун ман, мэрно рай: цэмин ла пхуяти штаршэла шэкеля рупэса — када со бут важ тутэ чи важ мандэ? Прахосар теря муля.
15 “Meu senhor, ouça-me; a propriedade vale quatrocentas peças de prata, mas o que é isso entre amigos? Vá e sepulte a sua falecida”.
16 О Авраамо допхэндяпэ лэ Эфроноса тай потиндя лэсти э цэмин важ э мал, сави вов пхэндя англай хетея: штаршэла шэкеля рупэса, сар онгичэлпэ машкара э битинимаря.
16 Abraão concordou com o preço e pagou a quantia que Efrom sugeriu: quatrocentas peças de prata, pesadas de acordo com o padrão do mercado. E os hititas testemunharam a transação.
17 Кадя лэ Эфроности мал андо Махпела пашай Мамрэ, э мал тай э пещера пэр латэ, тай саворэ кашта па брягуря ла маляти ся ашылэ
17 Assim, Abraão comprou o pedaço de terra pertencente a Efrom em Macpela, perto de Manre. A propriedade incluía o campo, a caverna e todas as árvores ao redor.
18 лэ Авраамостерэ англа саворэ хетея, савэ авилэ каринг лэ форостерэ вудара.
18 Foi transferida a Abraão como sua propriedade permanente, na presença dos anciãos hititas à porta da cidade.
19 Пала када о Авраамо прахосардя пэстеря ромня ла Сарра андэ пещера пэ мал Махпела пашай Мамрэ (кай сын Хевроно), андэ пхув Ханаано.
19 Então Abraão sepultou Sara, sua mulher, em Canaã, na caverna de Macpela, perto de Manre (também chamado Hebrom).
20 Кадя э мал тай э пещера пэр латэ лэ хетеендар ашылэ лэ Авраамостерэ, сар прахомаско тхан.
20 O campo e a caverna foram transferidos dos hititas para Abraão como sepultura permanente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.