1 Coríntios 13
Chergash NT (RMY_CHE) vs VC
1 Ako džangle mas te ćerav svato pe sa e manušenđe thaj anđelenđe čhibja, a ljubav te naj man, askal avilemas sago o zvono ili e činele save maren ande kan.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Thaj ako si man vi daro te prorokuiv, ako džanav sa e tajne thaj sa o džanglipe, thaj te avel man sa o paćipe te e gore premestiv, a ljubav te naj man, avilemas khanči.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ako e čore manušenđe dav sa so si man thaj vi mungro telo predaiv te žrtvujil pe, a ljubav naj man, khanči godova či koristil manđe.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 E ljubav si strpljivo, e ljubav si lačhi, e ljubav naj zavidno, e ljubav či hvalil pe, či ćerel pe barikani,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 naj nepristojno, či rodel piro, naj razdražljivo, či pamtil o bilačhipe savo ćerda pe lešće,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 či raduil pe e nepravdaće, a raduil pe e čačimašće,
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 sa podnosil, nikada či hasarel o paćipe, uvek nadil pe, sa trpil.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 E ljubav nikada či prestanil. O daro palo proroštvo naćhela! O daro te ćeren svato ande aver čhibja umuknila! O daro palo džanglipe naćhela!
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Kaj, amaro džanglipe si nepotpuno thaj amaro proroštvo si nepotpuno,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 a kana avela okova so si savršeno, nestanila okova so si nepotpuno.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Kana semas čhavro, ćeravas svato sago čhavro, gndivas sago čhavro, sudivas sago čhavro, a kana postanisardem odraslo manuš, odbacisardem okova so sas čhavrkano.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Kaj, akana dikhas nejasno sago ande mutno gledala, a askal dikhasa jasno – jakhenca ande jakha. Akana džanav nepotpuno, a askal džanava potpuno, sago kaj sem vi korkoro manđe pinđardo.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Akana ačhen akala trin: o paćipe, e nada thaj e ljubav, a majbari maškar lende si e ljubav.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.