1 Coríntios 13
Chergash NT (RMY_CHE) vs NAA
1 Ako džangle mas te ćerav svato pe sa e manušenđe thaj anđelenđe čhibja, a ljubav te naj man, askal avilemas sago o zvono ili e činele save maren ande kan.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Thaj ako si man vi daro te prorokuiv, ako džanav sa e tajne thaj sa o džanglipe, thaj te avel man sa o paćipe te e gore premestiv, a ljubav te naj man, avilemas khanči.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Ako e čore manušenđe dav sa so si man thaj vi mungro telo predaiv te žrtvujil pe, a ljubav naj man, khanči godova či koristil manđe.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 E ljubav si strpljivo, e ljubav si lačhi, e ljubav naj zavidno, e ljubav či hvalil pe, či ćerel pe barikani,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 naj nepristojno, či rodel piro, naj razdražljivo, či pamtil o bilačhipe savo ćerda pe lešće,
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 či raduil pe e nepravdaće, a raduil pe e čačimašće,
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 sa podnosil, nikada či hasarel o paćipe, uvek nadil pe, sa trpil.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 E ljubav nikada či prestanil. O daro palo proroštvo naćhela! O daro te ćeren svato ande aver čhibja umuknila! O daro palo džanglipe naćhela!
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Kaj, amaro džanglipe si nepotpuno thaj amaro proroštvo si nepotpuno,
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 a kana avela okova so si savršeno, nestanila okova so si nepotpuno.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Kana semas čhavro, ćeravas svato sago čhavro, gndivas sago čhavro, sudivas sago čhavro, a kana postanisardem odraslo manuš, odbacisardem okova so sas čhavrkano.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Kaj, akana dikhas nejasno sago ande mutno gledala, a askal dikhasa jasno – jakhenca ande jakha. Akana džanav nepotpuno, a askal džanava potpuno, sago kaj sem vi korkoro manđe pinđardo.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Akana ačhen akala trin: o paćipe, e nada thaj e ljubav, a majbari maškar lende si e ljubav.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.