1 Coríntios 12

Chergash NT (RMY_CHE) vs BKJ

Sair da comparação
1 A pale duhovne darurja, phralen, či kamlemas te ačhen ando bidžanglipe.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 Džanen kaj dok či pindžarenas e Devles, kaj senas varesar hohade thaj crdine ke neme idolurja.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Zato phenav tumenđe te džanen kaj khonik ko si vodime e Devlešće Duhosa, našti phenel: “Prokleto si o Isus”, sago kaj khonik našti phenel: “O Isus si Gospod”, ako naj vodime e Sveto Duhosa.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 E darurja si različite, ali si o Duho isto.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 Si vi različito službe, ali si o Gospod isto,
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 si vi različite načinurja prekal save o Del delujil ando manuša, ali isto si o Del savo ćerel sa ande savorende.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 A ko dobil e objava e Sveto Duhošći, dobisarda lat palo lačhipe svakonešće.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 Kaj, jećhešće o Duho del daro te ćerel svato ande mudrost, a avrešće godova isto Duho del daro te ćerel svato ando džanglipe,
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 jećhešće, o isto Duho, del paćipe, a avrešće godova isto Duho, del daro te sastol,
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 jećhešće o Duho del sila te ćerel čudurja, a avrešće te prorokuil, jećhešće te razlikuil e duhonen, a avrešće te ćerel svato ande aver čhibja, a avrešće te tumačil e čhibja.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 Sa godova ćerel godova isto Duho, savo del svakone dženešće sar kamel.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 Sago kaj si o telo jek, a si les but udurja, thaj sa e udurja e telošće vi ako si but, ćeren jek telo, gajda si vi e Hristosa.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 Kaj, savora sam jećhe Duhosa ande jek telo bolde, bilo te sam Židovurja ili okola save naj, roburja ili okola savi si slobodne. Savora sam napoime jećhe Duhosa.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Kaj ni e manušesko telo naj sastavime katar jek deo, nego si les but dela.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Ako o pungro phenel: “Či pripadiv e telošće zato kaj naj sem o vas”, zar zbog godova či pripadil e telošće?
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 Thaj ako o kan phenel: “Či pripadiv e telošće kaj naj sem e jak”, zar zbog godova či pripadil e telošće?
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 Kana o sasto telo avilosas jak, kaj avilosas o sluho? Kana o sasto telo avilosas sluho, kaj avilosas o njuh?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Ali, o Del svako deo e telosko čhuta baš gajda sago kaj kamlas.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 Kana sa o telo avilosas jek udo, kaj avilosas o telo?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Gajda, si but udurja e telošće, ali si samo jek telo.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 Našti e jak te phenel e vastešće: “Či trubus man”, ni o šoro e pungrenđe: “Či trubun man.”
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 Naprotiv, okola udurja e telošće saven smatris kaj si slabe – si potrebne.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 Pale okola udurja e telošće saven smatris kaj si nečasne – das majbari čast thaj e nepristojne e telošće udonenca postupisaras majpristojno.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 dok okola udurja e telošće save sikadon či trubun kasavi briga. Ali, o Del sastavisardas o telo gajda kaj dijas majbari čast okole udonenđe saven naj čast,
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 te na avel podela ando telo, nego te e udurja e telošće vodin jednako briga jek pale avreste.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 Ako jek udo e telosko patil, sa e udurja e telošće patin zajedno lesa thaj ako jek udo e telosko si počastime, lesa raduin pe sa e udurja e telošće.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 A tumen sen e Hristosko telo thaj posebno svako tumendar si udo e telosko.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 O Del ande Khanđiri prvo postavisardas e apostolen, dujte e prorokonen, trite e učiteljen, pa okolen save ćeren čudesne dela, pa okolen saven si daro te sastaren, te pomognin, te upravljin thaj te ćeren svato ande aver čhibja.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Dali si savora apostolurja? Dali si savora prorokurja? Dali si savora učitelja? Dali si savora okola save ćeren čudurja?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Dali si savoren daro te sastaren? Dali savora ćeren svato ande aver čhibja? Dali savora tumačin?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 Čeznin pale majbare darurja, a me sikavava tumenđe još majlačho drom.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.