Filipenses 2

rmna (RMNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adalese, te isi tumen nesavo ohrabrenje ano Hrist, nesavi uteha lesere mangipnastar, nesavo zajedništvo ano Duho, nesavi nežnost hem saosećanje,
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 onda ćeren mli radost te ovel pherdi: oven jekh ano misliba, nek ovel tumen jekh mangipe, oven jekh ano duho hem roden jekh svrha.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Ništa ma ćeren tari sebičnost ni zaki beskorisno slava, nego ani poniznost jekh avere dikhen sar po bare tumendar.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Ma dikhen samo tumari korist, nego svako te dikhel hem i korist averengiri.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Razmislinen maškara tumende isto sar hem o Hrist Isus:
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Ov, kova palo plo obličje inele isto sar o Devel,
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 nego odrekninđa pe oto sa. Lelja o obličje e slugasoro
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 ponizinđa korkoro pes hem inele poslušno sa đi ko meriba,
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Adalese o Devel vazdinđa le upreder sa
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 te šaj anglo e Isusesoro anav perel svako koč
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 hem svako čhib te priznajini dai o Isus Hrist Gospod,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Adalese, mle manglalen, sar so uvek injenle poslušna, na samo kad me injumle adathe, nego po više hem akana kad na injum adathe, daraja hem tresibnaja napredujinen ano tumaro spasenje.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 Adalese so, o Develi adava kova ana tumende ćerela te mangen hem te ćeren okova soi pali olesiri volja.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Sa ćeren bizo gunđiba hem raspraviba,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 te oven bizi mana hem čista, savršena čhave e Devlesere maškari bišukar hem rumime generacija, ani savi svetlinena sar o čerenja ano svemir,
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 zorale ićerindoj o Lafi e dživdipnasoro, te šaj ponosinav man ko Dive e Hristesoro, da na prastandiljum džabe, ni da trudinđum man džabe.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Ali, hem te mlo dživdipe mora te čhorđol sar žrtva zaki tumari vera, radosno injum hem radujinav man tumencar sarijencar.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Ađahar hem tumen oven radosna hem radujinen tumen mancar.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Ali nadinav man ano Gospod Isus da sigate ka bičhalav tumenđe e Timoteje, te šaj hem me te ohrabrinav man kad ka dodžanav sar tumen injen.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Adalese so niko nane maje edobor paše sar ov, kova ka mothoj da čače brinini pe zako tumaro šukaripe.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Adalese so, sare rodena pumaro, a na okova soi e Isuse Hristesoro.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Ali tumen džanen da o Timotej dokažinđa pe, adalese so mancar, sar o čhavo e dadeja, služinđa ano širiba o evanđelje.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Adalese, nadinav man da ka bičhalav le tumende kad ka dikhav so ka ovel mancar.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 A uverime injum ano Gospod da sigate hem me lično ka avav.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Palem, mislinava dai potrebno te bičhalav tumenđe palal e Epafrodite, mle phrale, e saradniko hem e saborco, kovai tumendar bičhaldo te pomožini maje ano mle potrebe.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Adalese so, ov but manglja te dikhel tumen hem inele uznemirime so šunđen da inele namborme.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 A čače inele edobor namborme đi o meriba, ali o Devel smilujinđa pe lese, hem na samo lese, nego hem maje, te na ovel maje po phare.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Adalese mangava po sig te bičhalav le hem te šaj palem radujinen tumen kad ka dikhen le, a onda hem me naka brininav edobor.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Adalese, priminen le ano Gospod ani sa i radost hem poštujinen esavken sar oleste.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 Adalese so, ov samo so na mulo zaki buti e Hristesiri – plo dživdipe rizikujinđa sar te pomožini okoleja so tumen našti ine te pomožinen maje.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.