2 Coríntios 2

rmna (RMNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adalese, odlučinđum te na avav palem tumende te žalostinav tumen.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Adalese so, te me žalostinđum tumen, ko onda man ka radujini? Okova li kole žalostinava?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Akava pisinđum tumenđe baš adalese sar te na, kad ka avav tumende, žalostinen man okola kola valjani te radujinen man. Uverime injum dai mli radost – radost tumari sarijengiri.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Adalese so, pisinđum tumenđe tari phari nevolja, phage vileja hem bute asvencar. Ali, na te ožalostinav tumen, nego te pendžaren mlo baro mangipe savo isi man zako tumenđe.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 A te neko nekas žalostinđa, na žalostinđa edobor man kobor žalostinđa sarijen tumen – na mangava te preterinav.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Ovi već dovoljno kaznime adaleja so but džene tumendar osudinde le zbog adava.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Ali akanai vreme te oprostinen lese hem te utešinen le, te na prelel le i bari tuga.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Adalese molinava tumen premalo leste te mothoven mangipe.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Akava pisinđum tumenđe te proverinav save injen hem da li injen poslušna ano sa.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Kase tumen nešto oprostinena, oprostinava hem me. Adalese so, hem me so oprostinđum – te inele nešto te oprostini pe – adava, anglo Hrist, zbog tumende oprostinđum,
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 te na nadmudrini amen o Sotoni. Adalese so džanaja lesere namere.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Kad aljum ani Troada te propovedinav o evanđelje e Hristestar, o Gospod phravđa maje o udar zako adava,
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 ali na ine man mir ana mande adalese so na arakhljum mle phrale e Tite adari. Adalese pozdravinđum man olencar hem dželjum ki Makedonija.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Ali, hvala e Devlese, kova uvek ćerela amen te ova pobednici ano Hrist. Ov prekala amende ko sa o thana, sar šukar miris, širini o džandipe pestar.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Adalese so amen e Devlese injam e Hristesoro šukar miris maškaro okolende kola ovena spasime hem maškaro okolende kola properena.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Okolenđe kola properena injam miris savo anela meriba, a okolenđe kola ovena spasime injam miris savo anela dživdipe. A isi li neko sposobno zako adava?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Adalese so, amen na trgujinaja e Devlesere lafeja, sar so but avera ćerena, nego ano Hrist vaćeraja čačikane anglo Devel, sar okola kolai bičhalde e Devlestar.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.