1 Coríntios 16

rmna (RMNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So tičini pe oto čediba o prilog zako e Devlesere manuša, ćeren isto sar so phenđum e khanđirjenđe ani Galatija.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Svako nedelja nek svako tumendar ačhaj ki strana nešto pare okolestar so zaradinđa. Ađahar naka valjani te čedel pe pare kad ka avav.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 A kad ka avav, ka bičhalav mle preporuke okolencar kolen tumen ka izabirinen te legaren tumaro daro ano Jerusalim.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Te valjanđa hem me te putujinav, on ka džan mancar.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 A kora tumende ka avav kad ka nakhav maškari Makedonija. Adalese so, maškari Makedonija samo ka nakhav,
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 a kora tumende šaj hem te ačhovav zako nesavo vreme, ili čak hem te nakhavav o jevend, te šaj spreminen man zako drom kaj god ka džav.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Adalese so akava puti na mangava samo te dikhav tumen ano nakhiba, adalese so nadinav man da, te o Gospod dinđa, ka ačhovav kora tumende nesavo vreme.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ano Efes ka ačhovav đi ko Pentekost,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 adalese so phravdili maje bari prilika zaki bari buti, iako isi man but protivnici.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Te alo o Timotej, dikhen te ovel bizi dar maškara tumende, adalese so hem ov ćerela e Gospodesiri buti sar hem me.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Adalese, niko ma te dikhel le po tele. Ano mir spreminen le zako drom te avel kora mande, adalese so adžićerava le te avel e phraljencar.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 So tičini pe oto phral o Apolos, but hrabrinđum le te avel kora tumende e phraljencar, ali ov nisar na inele voljno te avel akana. Ali, ka avel kad ka mothoj pe lese prilika.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Džangale pazinen, zorale terđoven ani vera, oven hrabra, oven zorale!
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Sa ćeren ano mangipe.
14 Façam tudo com amor.
15 Džanen da e Stefanesiri porodica prva kola obratinde pe ani Ahaja hem da posvetinde pe zako služiba e Devlesere manušenđe. Adalese molinava tumen, phraljalen,
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 hem tumen te pokorinen tumen esavkenđe hem sarijenđe kola olencar sarađujinena hem trudinena pe.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Radujinav man zako e Stefanesoro, e Fortunatesoro hem e Ahaikesoro aviba, adalese so on nadoknadinde maje adava so tumen na injen akate.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Adalese so on umirinde mlo duho hem tumaro. Adalese ceninen esavke manušen.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Pozdravinena tumen o khanđirja tari Tikori Azija. Pozdravinena tumen but ano Gospod o Akila hem i Priska e khanđirjaja savi čedela pe olenđe ano čher.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Pozdravinena tumen sa o phralja. Pozdravinen jekh avere svetone čumudipnaja.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Me, o Pavle, pisinava o pozdrav mle vasteja.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Te neko na volini e Gospode, nek ovel prokleto! Marana ta!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 I milost e Gospodesiri e Isusesiri tumencar.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Mloi mangipe sarijencar tumencar ano Hrist Isus. Amen.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.