1 Coríntios 16
rmna (RMNA) vs ARA
1 So tičini pe oto čediba o prilog zako e Devlesere manuša, ćeren isto sar so phenđum e khanđirjenđe ani Galatija.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Svako nedelja nek svako tumendar ačhaj ki strana nešto pare okolestar so zaradinđa. Ađahar naka valjani te čedel pe pare kad ka avav.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 A kad ka avav, ka bičhalav mle preporuke okolencar kolen tumen ka izabirinen te legaren tumaro daro ano Jerusalim.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Te valjanđa hem me te putujinav, on ka džan mancar.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 A kora tumende ka avav kad ka nakhav maškari Makedonija. Adalese so, maškari Makedonija samo ka nakhav,
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 a kora tumende šaj hem te ačhovav zako nesavo vreme, ili čak hem te nakhavav o jevend, te šaj spreminen man zako drom kaj god ka džav.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Adalese so akava puti na mangava samo te dikhav tumen ano nakhiba, adalese so nadinav man da, te o Gospod dinđa, ka ačhovav kora tumende nesavo vreme.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ano Efes ka ačhovav đi ko Pentekost,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 adalese so phravdili maje bari prilika zaki bari buti, iako isi man but protivnici.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Te alo o Timotej, dikhen te ovel bizi dar maškara tumende, adalese so hem ov ćerela e Gospodesiri buti sar hem me.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Adalese, niko ma te dikhel le po tele. Ano mir spreminen le zako drom te avel kora mande, adalese so adžićerava le te avel e phraljencar.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 So tičini pe oto phral o Apolos, but hrabrinđum le te avel kora tumende e phraljencar, ali ov nisar na inele voljno te avel akana. Ali, ka avel kad ka mothoj pe lese prilika.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Džangale pazinen, zorale terđoven ani vera, oven hrabra, oven zorale!
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Sa ćeren ano mangipe.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Džanen da e Stefanesiri porodica prva kola obratinde pe ani Ahaja hem da posvetinde pe zako služiba e Devlesere manušenđe. Adalese molinava tumen, phraljalen,
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 hem tumen te pokorinen tumen esavkenđe hem sarijenđe kola olencar sarađujinena hem trudinena pe.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Radujinav man zako e Stefanesoro, e Fortunatesoro hem e Ahaikesoro aviba, adalese so on nadoknadinde maje adava so tumen na injen akate.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Adalese so on umirinde mlo duho hem tumaro. Adalese ceninen esavke manušen.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Pozdravinena tumen o khanđirja tari Tikori Azija. Pozdravinena tumen but ano Gospod o Akila hem i Priska e khanđirjaja savi čedela pe olenđe ano čher.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Pozdravinena tumen sa o phralja. Pozdravinen jekh avere svetone čumudipnaja.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Me, o Pavle, pisinava o pozdrav mle vasteja.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Te neko na volini e Gospode, nek ovel prokleto! Marana ta!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 I milost e Gospodesiri e Isusesiri tumencar.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Mloi mangipe sarijencar tumencar ano Hrist Isus. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.