Gênesis 1

Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ангал о Дэл кердяс о булутя тай э пху.
1 No princípio, criou Deus os céus e a terra.
2 Э пху сас би ништоско чючи, тэмина сас опэр хорипэ, тай о Духос э Дэвлэско урялас опэр пани.
2 A terra, porém, estava sem forma e vazia; havia trevas sobre a face do abismo, e o Espírito de Deus pairava por sobre as águas.
3 О Дэл пхэнляс:
3 Disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 О Дэл дикхляс, кай о ярэки лачё, тай паляшты лэс катар тэмина.
4 E viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5 О Дэл тхэдяс о ярэки «дес», ай э тэмина — «рат». Сас бэлвэль, тай сас сабаги — дес екхто.
5 Chamou Deus à luz Dia e às trevas, Noite. Houve tarde e manhã, o primeiro dia.
6 О Дэл пхэнляс:
6 E disse Deus: Haja firmamento no meio das águas e separação entre águas e águas.
7 О Дэл кердяс о учярдипэ тай паляшты о пани тал учярдипэ катар пани опэр лэстэ, тай уло аякха.
7 Fez, pois, Deus o firmamento e separação entre as águas debaixo do firmamento e as águas sobre o firmamento. E assim se fez.
8 О Дэл тхэдяс о учярдипэ «булутя». Сас бэлвэль, тай сас сабаги — дес дуйто.
8 E chamou Deus ao firmamento Céus. Houve tarde e manhã, o segundo dia.
9 О Дэл пхэнляс:
9 Disse também Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num só lugar, e apareça a porção seca. E assim se fez.
10 О Дэл тхэдяс о шукипэ «пху», ай о кидинэ паня тхэдяс «морес». Тай дикхляс о Дэл, кай адава лачё.
10 À porção seca chamou Deus Terra e ao ajuntamento das águas, Mares. E viu Deus que isso era bom.
11 — Мэ керэл э пху зэлэниматэс: чяря гугусенца тай тэрэкя вэрсавэ сортенца опэр пху, савэ анэн имиша зэкенца, — пхэнляс о Дэл.
11 E disse: Produza a terra relva, ervas que deem semente e árvores frutíferas que deem fruto segundo a sua espécie, cuja semente esteja nele, sobre a terra. E assim se fez.
12 Э пху кердяс алаи, со барёл: вэрсавэ сортя чяря, савэ анэн гугуся, тай вэрсавэ сортя тэрэкя, кай анэн имиша зэкенца. Тай о Дэл дикхляс, кай адава лачё.
12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo a sua espécie e árvores que davam fruto, cuja semente estava nele, conforme a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
13 Сас бэлвэль, тай сас сабаги — дес трито.
13 Houve tarde e manhã, o terceiro dia.
14 Тай о Дэл пхэнляс:
14 Disse também Deus: Haja luzeiros no firmamento dos céus, para fazerem separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais, para estações, para dias e anos.
15 Он мэ овэн ярэкя опэр учярдипэ ки булутенго, тэ овэл ярэки опэр пху.
15 E sejam para luzeiros no firmamento dos céus, para alumiar a terra. E assim se fez.
16 О Дэл кердяс дуй барэ ярэкя — о баро ярэки, тэ гортярэл о дес, тай о тикно ярэки, тэ гортярэл э рат, тай генэ Ов кердяс о чергэня.
16 Fez Deus os dois grandes luzeiros: o maior para governar o dia, e o menor para governar a noite; e fez também as estrelas.
17 О Дэл тхэдяс лэн опэр учярдипэ ки булутенго, тэ анэн ярэки опэр пху,
17 E os colocou no firmamento dos céus para alumiarem a terra,
18 гортярэнас о дес тай э рат тай палящиенас о ярэки катар тэмина. О Дэл дикхляс, кай адава лачё.
18 para governarem o dia e a noite e fazerem separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19 Сас бэлвэль, тай сас сабаги — дес штарто.
19 Houve tarde e manhã, o quarto dia.
20 О Дэл пхэнляс:
20 Disse também Deus: Povoem-se as águas de enxames de seres viventes; e voem as aves sobre a terra, sob o firmamento dos céus.
21 О Дэл кердяс барэ моряки гайванен, вэрсавэ дживиндиматэс кажнес лэски породаса, кай вразэн андэ пани, тай чириклен пхакенца кажня лаки породаса.
21 Criou, pois, Deus os grandes animais marinhos e todos os seres viventes que rastejam, os quais povoavam as águas, segundo as suas espécies; e todas as aves, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
22 О Дэл алгышты лэн тай пхэнляс:
22 E Deus os abençoou, dizendo: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei as águas dos mares; e, na terra, se multipliquem as aves.
23 Сас бэлвэль, тай сас сабаги — дес панджто.
23 Houve tarde e manhã, o quinto dia.
24 О Дэл пхэнляс:
24 Disse também Deus: Produza a terra seres viventes, conforme a sua espécie: animais domésticos, répteis e animais selváticos, segundo a sua espécie. E assim se fez.
25 О Дэл кердяс вэрсавэ вэшэски гайванен, тай кхерутнэ гайванен, тай вэрсавэ, кай балакадиен. Тай дикхляс о Дэл, кай адава лачё.
25 E fez Deus os animais selváticos, segundo a sua espécie, e os animais domésticos, conforme a sua espécie, e todos os répteis da terra, conforme a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
26 Дэчи о Дэл пхэнляс:
26 Também disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; tenha ele domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos, sobre toda a terra e sobre todos os répteis que rastejam pela terra.
27 Аякха о Дэл кердяс манушэс, сар Пэс; Ов кердяс лэс, По шавлин, сар шавлин э Дэвлэски; муршэс тай джювля Ов кердяс лэн.
27 Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 О Дэл алгышты лэн тай пхэнляс:
28 E Deus os abençoou e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos, enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todo animal que rasteja pela terra.
29 Дэчи о Дэл пхэнляс:
29 E disse Deus ainda: Eis que vos tenho dado todas as ervas que dão semente e se acham na superfície de toda a terra e todas as árvores em que há fruto que dê semente; isso vos será para mantimento.
30 Тай алаи э гайванен э пхуякерэн, тай алаи э чириклен опрунэн, тай алаи, со кхелавэлпэс опэр пху, — алаен, андэ кастэ си бэшыпэ, — Мэ дав тэ хан алаи э чяр.
30 E a todos os animais da terra, e a todas as aves dos céus, e a todos os répteis da terra, em que há fôlego de vida, toda erva verde lhes será para mantimento. E assim se fez.
31 О Дэл дикхляс опэр алаи, со Ов кердяс, тай алаи сас бут лачё. Сас бэлвэль, тай сас сабаги — дес шовто.
31 Viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. Houve tarde e manhã, o sexto dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.