Gênesis 17

Библия опэр крымски романи чиб (RMN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Кана э Аврамески сас энядэша эня брэш, о Сагбус о Яхвэ сикавдяспэс лэски тай пхэнляс:
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso, anda em minha presença e sê perfeito.
2 Мэ дав тут Мо завети тай кан дав тут бут-бут пуен.
2 E porei a minha aliança entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
3 О Аврам бангило моса джи ки пху, тай о Дэл пхэнляс лэски:
3 Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 — Мэ ригатар, аки туки Мо завети: ту кан овэс о дад бутэ дюнядэнго.
4 Quanto a mim, eis a minha aliança contigo: serás o pai de muitas nações;
5 Адалэ вахытестар туки на кан пхэнэн Аврам, то нав кан овэл Авраам, вай Мэ кердём тут о дад бутэ дюнядэнго.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai de muitas nações te tenho posto;
6 Тутэ кан овэн бут пуя.
6 E te farei frutificar grandissimamente, e de ti farei nações, e reis sairão de ti;
7 Мэ дав тут завети тай адава завети аякхажэ кан овэл алаи тэ пуенго алаи о вахытя: Мэ кан овав то Дэл тай о Дэл тэ пуенго.
7 E estabelecerei a minha aliança entre mim e ti e a tua descendência depois de ti em suas gerações, por aliança perpétua, para te ser a ti por Deus, e à tua descendência depois de ti.
8 Алаи э пху Ханаан, катэ ту анкха джяти, Мэ кан дав тутэ тай тэ пуендэ, тай ой кан овэл сальтя тинри. Тай Мэ кан овав лэнго Дэл.
8 E te darei a ti e à tua descendência depois de ti, a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 О Дэл пхэнляс э Авраамески:
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu, e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
10 Аки Мо завети туса тай тэ пуенца пал тутэ, саво камэл ту тэ керэс: кажын мурш мэ овэл абрезани.
10 Esta é a minha aliança, que guardareis entre mim e vós, e a tua descendência depois de ti: Que todo o homem entre vós será circuncidado.
11 Кажнески камэл тэ овэл кердо абрезания, тай адава кан овэл завети машкарэ Мандэ тай тумэндэ.
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal da aliança entre mim e vós.
12 Кажын тумаро пуёс мурш камэл тэ овэл абрезани, кана лэски кан овэл охто дес; аякха камэл тэ керэн алаи о породэс. Тай одова, кон аракхлило андэ тэ кхерэстэ, тай одова, кон нанай андар тэ породатэ, ами киндо ловэнги джятендэ.
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado, todo o homem nas vossas gerações; o nascido na casa, e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua descendência.
13 Тай кай аракхлило андэ тэ кхерэстэ, тай киндо ловэнги камэл тэ овэл абрезани. Мо завети опэр тумарэ тэнестэ кан овэл завети сальтя.
13 Com efeito será circuncidado o nascido em tua casa, e o comprado por teu dinheiro; e estará a minha aliança na vossa carne por aliança perpétua.
14 Одова, кон на кан овэл абрезани, кан овэл кувдимэ андар пэ дюнястэ, вай пхагердяс Манца о завети.
14 E o homem incircunciso, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada do seu povo; quebrou a minha aliança.
15 Генэ о Дэл пхэнляс э Авраамески:
15 Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 Мэ кан алгыштияв ла тай кан дав тут латар чявэс. Мэ кан алгыштияв ла аякха, кай ой кан овэл э дай э дюнядэнги тай э патишаенги.
16 Porque eu a hei de abençoar, e te darei dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 О Авраам бангило моса джи ки пху, ай асанило тай тюшунды: «Кан аракхлёл чяво ко мануш, савэски шэл брэш? Кан аракхлел пуёс ки Сарра, савяки энядэша?»
17 Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos?
18 Тай ов пхэнляс э Дэвлэски:
18 E disse Abraão a Deus: Quem dera que viva Ismael diante de teu rosto!
19 О Дэл пхэнляс:
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque, e com ele estabelecerei a minha aliança, por aliança perpétua para a sua descendência depois dele.
20 Ли катар Измаил Мэ шунлём тут. Мэ кан алгыштияв лэс тай кан дав бутэ пуен. Ов кан овэл о дад дэшудо сагбудэнго тай барэ дюняско.
20 E quanto a Ismael, também te tenho ouvido; eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 Ай Мо завети кан дав ко Исаак, саво ки Сарра кан аракхлёл туки адава вахыти окова брэш.
21 A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara dará à luz neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 О Дэл бытэрды тэ зборизэл э Авраамеса тай ваздиндило лэстар.
22 Ao acabar de falar com Abraão, subiu Deus de diante dele.
23 Одова жэ дес о Авраам лиляс пэ чявэс э Измаилес тай алаен, кон аракхлило андэ лэски кхерэстэ тай киндо рупунэ ловэнги, алаи э муршэн андэ кхер, тай абрезал лэн, сар пхэнляс лэски о Дэл.
23 Então tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo o homem entre os da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 Кана сас о Авраам абрезани, лэски сас энядэша эня брэш.
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 Ай лэски чявэски э Измаилески сас дэшутрин.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 О Авраам тай лэско чяво о Измаил ли о дуй сас абрезаня андэ екх дес.
26 Naquele mesmo dia foram circuncidados Abraão e Ismael seu filho,
27 Тай алаи лэса о мурша андэ кхер ки Авраамеско, ли одова, саво аракхлило андэ лэски кхерэстэ я киндо ко джятя, сас абрезаня екхетханэ лэнца.
27 E todos os homens da sua casa, os nascidos em casa, e os comprados por dinheiro ao estrangeiro, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.